『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第128页

北外庄绎传教授:我的25点翻译体会 (1)

  我在1984年出版的《英汉翻译练习集》前言中归纳了我在英译汉实践中的25点体会。其中绝大多数是我对英汉两种语言各自特点的认识。这些认识对我后来的工作,无论是英译汉,还是汉译英,都是有帮助的。现在我就把这25点体会连同有关的译例说一说。 ...

赞(14)adminadmin译界人物 阅读(815)去评论

机器翻译研究进展

  所谓的机器翻译(machine translation, MT)是指利用计算机技术将一种语言翻译成另外一种语言的过程。在传统意义上讲,机器翻译一般指文本机器翻译,即将一种自然语言的文本翻译成另外一种自然语言的文本(text-to-tex...

赞(12)adminadmin翻译技术 阅读(741)去评论

对翻译出版搞“发包”说不

  去年《文汇读书周报》头版文章披露时代文艺版《诺贝尔文学奖文集》涉嫌“中译中”,质疑该书“译者”李斯一人竟能翻译十几种文字。后来该书责编说,“李斯”是一家翻译公司,这套文集是多人“翻译”合起来的。此事曾有多家媒体报道,无独有偶,近日又见报...

赞(14)adminadmin趣闻雷译 阅读(776)去评论

一些翻译技巧――要加强语文的功底

  首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确我们所要译的文章是文学作品还是科学、法律方面的文章,是一篇简介性的文字还是一篇讲演词。因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专...

赞(12)adminadmin译界人物 阅读(766)去评论

英政府呼吁各地减少翻译 促外来移民学英语

  英国政府7日呼吁,各地市政部门和有关机构应当减少对法律文件和公共信息的翻译,以促进外来移民尽快掌握英语。   促学英语   英国社区与地方政府大臣黑兹尔・布利尔斯7日在一份声明中说:“学习英语是你(移民)找到好工作、融入社区、为自己和家...

赞(14)adminadmin译界快讯 阅读(783)去评论

图书翻译又现急就章 28岁"龙小姐"4年译书23本

  近年来国内图书市场与世界接轨加速,各种译著出版频频,然而读者对于不少图书翻译质量低下的抱怨却不绝于耳。前不久,同济大学文化批评研究所学者王晓渔做了一回认真的有心人,竟发现一个署名“龙婧”的译者在短短4年中至少出版了23本译作,且所涉内容...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(834)去评论