译网
语言行业资讯

经验分享

外语高校名称的英文翻译问题-『译网』

外语高校名称的英文翻译问题

最近因工作上的原因,我查阅有关诗歌翻译的文献,发现国内不少外语高校的校名英文翻译都存在不足或缺陷。下面就简要谈谈外语高校名称的英文翻译问题。我国有两所知名的外语...

adminadmin阅读(1081)赞(4)
诗歌翻译为什么这么难?-『译网』

诗歌翻译为什么这么难?

文/李珍(作者单位:新加坡南洋理工大学文学院) 诗歌翻译难,这是译界的“共识”;但究竟有多难?难在哪里?这些问题主要与译者水平有关,也与原文语种有关。因此对于一...

adminadmin阅读(4066)赞(14)
许多中文译名令人赞叹不已-『译网』

许多中文译名令人赞叹不已

译名很难,这是译界的“共识”。但是究竟有多“难”,却与译者的水平有关,也与名称的内涵有关,还与外文的语种有关。因此,对于一般译者而言,名称译得好,是一件非常难的...

adminadmin阅读(3317)赞(24)
机器人正在运行你的翻译公司吗?-『译网』

机器人正在运行你的翻译公司吗?

在美国Arizona州Scottsdale进行的ALC 2018年会第二天会议完成。本次会议参展公司和赞助商没有一家是做机器翻译和人工智能的公司。第一天全天没有...

MerryMerry阅读(2328)赞(23)
不是所有的“医生”都是“doctor”-『译网』

不是所有的“医生”都是“doctor”

提起“医生”这个单词,可能大多数人的第一反应都是“doctor”,但是不是所有的“医生”都是“doctor”,不同的医生有着自己特定的单词哦。下面让我们一起来看...

MerryMerry阅读(3700)赞(14)
2015: 语言服务业的变革之年-『译网』

2015: 语言服务业的变革之年

厦门精艺达翻译公司董事长韦忠和、对外经贸大学国际语言服务与管理研究所副所长崔启亮发文回顾了 2015 年语言服务行业的变化,解读语言服务三大发展趋势:云技术、机...

MerryMerry阅读(2594)赞(11)
谈傅雷的翻译 -『译网』

谈傅雷的翻译 

  我国有许多出类拔萃的翻译家,但在翻译理论与实践两方面都可以独树一帜的翻译大师却屈指可数,著名法国文学翻译家傅雷先生可以说是其中之一。        “重神似...

MerryMerry阅读(4300)赞(7)