译网
语言行业资讯

翻译服务重在整体解决方案

11月7日,首届中国翻译成就展落下帷幕,作为我国第一个全面展示翻译领域成就的大型展览会,这次展会可以说办得非常成功,给社会各界留下了深刻的印象,特别是给翻译界的所有人士留下了美好的回忆。

随着世界全球化程度的不断深入,信息本地化需求也日益增加,翻译作为中国市场的一个新兴产业正在以前所未有的速度迅猛发展。据权威部门统计的资料显示,2003年,我国的年翻译产值已经达到了127亿元人民币,到2005年可望突破200亿元人民币。

有关部门统计,国内现有在岗聘任的翻译专业技术人员约6万人,数十万人正在不同岗位以不同形式从事着翻译工作,对翻译感兴趣的人数正在以几何数字增长。但是,目前国内的翻译力量分散,大大小小的翻译公司、翻译社团以及翻译者个人各自服务,难以形成合力,面对大量需要在短期内翻译完成的技术资料、及时信息、文档文本等,已经无法满足新时代客户的翻译需求,必须借助先进的辅助翻译技术才能快速解决,同时,客户更看重的是翻译服务的整体解决方案。

在此次展会上,作为一家以翻译服务和信息本地化为主营业务的香港上市公司(HK 8148),国内最大的翻译技术与服务提供商,交大铭泰公司展示了东方翻译工厂的规模化流程和以雅信CAT为核心技术的翻译成果,同时着重介绍了帮助城市走向国际化竞争的多语城市全面解决方案,众多参观者现场了解了该城市方案后,给予了很高的评价。

交大铭泰总裁何恩培认为,多年来,公司一直专注于信息本地化的完整服务和最新技术,提供独有的行业解决方案,其规模化的技术和服务模式正在使来自世界各地的人们不再有语言障碍,沟通变得更加轻松、自在。对于一个地方城市的发展来说,城市竞争已经从地方政策竞争转向国际资源(如招商引资、参观访问、会议旅游等)的竞争。因此,城市应该能够很好地向国际市场表达自己,应该具有良好的语言转换能力等软环境才是至关重要的。

何恩培介绍,城市多语平台解决方案可以概括为212工程,即两个体系、一个中心、两个系统。两个体系包括语言处理体系和双语城市(国际形象)设计体系。一个中心是指翻译服务中心,即解决城市标准化、规范化和规模化的翻译问题。两个系统包括语言辅助系统即解决快速翻译和城市用语统一问题、提高城市信息转换能力和多语发布系统即解决城市窗口(网站)国际化交流能力和提升形象。这些就是城市信息化建设过程中必须首先解决的问题。

来源:韩正海 原创-IT

译网

关于我们