
英语单词metaverse的汉语翻译问题
近期英语单词metaverse非常火爆。那么,这一火爆的英语单词应怎样进行汉语翻译呢?下面就简要谈谈这个问题。
近期英语单词metaverse非常火爆。那么,这一火爆的英语单词应怎样进行汉语翻译呢?下面就简要谈谈这个问题。
如何在配备同传及交传服务的多语言网络会议中发言?如何让口译员更好地传达您的重要信息?请看来自国际会议口译员协会 Association internationale des interprètes de conférence ( AIIC )的九点小贴士:
最近因工作上的原因,我查阅有关诗歌翻译的文献,发现国内不少外语高校的校名英文翻译都存在不足或缺陷。下面就简要谈谈外语高校名称的英文翻译问题。我国有两所知名的外语高校:它们分别是北京外国语大学(简称“北外”)和上海外国语大学(简称“上外”);前者的英文翻译是Beijing Foreign Studies University,后者的英文翻译是Shanghai International Studies University。其他外语高校也纷纷效仿,大都采用了这两种翻译。比如天津外国语大学(Tianjin Foreign Studies University)、西安外国语大学(Xi'an International Studies University)、四川外国语大学(Sichuan International Studies University)等。
作者:Joanne 中国现代性历史发展历程中,有无数著名的翻译家,如严复、傅雷、许渊冲……而如[……] 阅读更多
众所周知,在英语传统语法中,me是第一人称单数I的宾格形式,在句中一般作动词(或介词)的宾语。例如:Please help me.和The letter is addressed to me.然而,随着英语的发展,一些曾经被认为是不符合语法规则的me的用法,现在已被人们认可了;另外,me还用于某些复合词中。下面我就简要谈谈me的一些特殊用法及其汉语翻译问题。
在分析了 2021 年每日新闻报道中使用的 145 亿个英语单词后,牛津词典编纂者选择了“vax”作[……] 阅读更多
《我在厦大三十年》入选《中华读书报》2021年全国“百佳”图书,本书由厦大出版社出版,厦门精艺达翻译[……] 阅读更多
上周三刚刚过去的小寒,标志着我国大部分地区已进入严寒时期,许多地方大雪纷飞,土壤冻结,河流封冻。这不[……] 阅读更多
雷纳托的《翻译公司基本原理》中文版正式出版。 这是一本由国际语言服务产业资深人士写的翻译公司运[……] 阅读更多
文/李珍(作者单位:新加坡南洋理工大学文学院) 诗歌翻译难,这是译界的“共识”;但究竟有多[……] 阅读更多
机器翻译(Machine Translation,简称MT),又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。它是计算语言学的一个分支,是人工智能的核心技术之一,具有重要的科研价值。同时,MT又具有重要的实用价值;随着经济全球化及互联网的飞速发展,机译技术在促进政治、经济、文化交流等方面起到越来越重要的作用。
英语中,“It+is+a+形容词+名词+that从句”结构由关系代词that引导定语从句,修饰前面的名词。这一结构是表示含蓄否定的一种特殊句式,常见于习语,尤其是谚语。它主要表示“无论怎样……也不见得(会)……”“无论怎么……也不会不(没有)……”等,因此通常用反译法来汉译;所谓反译法就是指原文从正面表达的,译文可以从反面着笔翻译。