译网
语言行业资讯

platy的文章

景区又现雷人翻译-『译网』

景区又现雷人翻译

虎丘是苏州最著名的旅游胜地之一,春节期间适逢虎丘年会举办,到处洋溢着新春喜气,吸引了不少游客前来。不过,有细心的游客发现,虎丘塔边一块古色古香的警示牌中的英文翻译犯了低级错误,让人大跌眼镜。 该游客在网上发帖《大年初一虎丘景区又现雷人“翻译...

赞(9)platyplaty趣闻雷译 阅读(656)去评论
楼层坍塌,翻译公司受灾-『译网』

楼层坍塌,翻译公司受灾

据英国镜报和Proz报道,周三发生在里约热内卢的楼层坍塌事故中,有一家当地的翻译公司受灾。七年来,这家翻译公司一直将办公地点设在该大楼八层,虽然此次事故未造成公司人员伤亡,但公司的翻译设备以及所有文档和翻译资料全部被毁。 这一事件突显了远程...

赞(4)platyplaty译界快讯 阅读(562)去评论
欧姆龙实景翻译手机应用-『译网』

欧姆龙实景翻译手机应用

北京时间1月5日消息,《移动新发现》今日报道,日本电子公司欧姆龙(Omron)日前开发出一款实景翻译手机应用,它能帮助用户即时翻译简短的外语文字,用户只需打开该应用并将手机镜头对准相应文字即可。 欧姆龙表示,该应用目前尚未正式上市,它能处理...

赞(9)platyplaty翻译技术 阅读(525)去评论
柯林斯在线词典发布-『译网』

柯林斯在线词典发布

2011年12月31日,柯林斯(Collins)发布了在线词典,网址为 www.collinsdictionary.com 。发布当日,柯林斯在线词典收录了120000项词条释义,另外还收录有同义词、翻译、词频以及来自Flickr的图示等信...

赞(8)platyplaty文学文化 阅读(811)去评论
2011年中国本地化服务行业高层论坛综述-『译网』

2011年中国本地化服务行业高层论坛综述

2011年中国本地化服务产业高层论坛于12月10日在深圳召开。国际、国内语言服务提供商、语言服务需求方、高等院校、政府机构、行业协会、语言服务工具开发商、投资机构等企事业单位的代表120余人参加了论坛。 论坛以“企业国际化与语言服务”为主题...

赞(22)platyplaty置顶文章 阅读(900)去评论
兰州发现中国已知最早《古兰经》汉语译本-『译网』

兰州发现中国已知最早《古兰经》汉语译本

中评社北京12月17日电/从兰州大学伊斯兰文化研究所了解到,这个研究所的研究人员在整理中国伊斯兰文献时发现一部完成于1912年的《古兰经》汉语通译本。这是目前中国已知最早的《古兰经》汉语译本。 新华社报道,据兰州大学伊斯兰文化研究所所长丁士...

赞(8)platyplaty文学文化 阅读(795)去评论
语言服务全球五十强,有何异同?-『译网』

语言服务全球五十强,有何异同?

事实上,五十强并没有太多共同之处。虽然人们在讨论笔译和口译的时候经常提到“竞争”这样的字眼,但在现实中,今年上榜的全球语言服务供应商(LSPs)五十强并不全是竞争关系。五十强中,有些接军事订单;有些专注于商业翻译领域;有些专门从事电话口译;...

赞(10)platyplaty译界快讯 阅读(481)去评论
对话李笠:“翻译只是翅膀”-『译网』

对话李笠:“翻译只是翅膀”

瑞典文学译介太少 记者:优秀的瑞典文学,目前在国内的译介情况如何? 李笠:还是太少。似乎只有斯特林堡,诗歌有一点,《长袜子皮皮》作者林格伦的童话,《尼尔斯骑鹅旅行记》作者拉格洛夫有一些。那么小的语种,从事瑞典语文学翻译的人还是太少,实际上瑞...

赞(13)platyplaty译界人物 阅读(590)去评论
《丁丁》电影书被疑翻译有误 或因创作不同步-『译网』

《丁丁》电影书被疑翻译有误 或因创作不同步

12月7日,有“丁丁迷”致电本报(京华时报),称《丁丁历险记》系列电影书之《阿道克船长的秘密》疑有翻译失误,文本与电影情节不一致。图书出版方中国少年儿童出版社回应称,电影书依据法文版本翻译、编辑,书与电影不一致可能是电影脚本和图书创作不完全...

赞(16)platyplaty趣闻雷译 阅读(426)去评论