国际译联主席:挑战"懂两种语言就能做翻译"论调
新华网北京11月5日电(记者全晓书 郭丽琨)国际翻译家联盟主席贝蒂・科恩日前指出,当“全球化”已频频出现在新闻中时,各国翻译界应使公众意识到专业翻译的必要性,并挑战懂两种语言就能做翻译的论调。 贝蒂・科恩在此间举行的中国翻译工作者协会第5届...
新华网北京11月5日电(记者全晓书 郭丽琨)国际翻译家联盟主席贝蒂・科恩日前指出,当“全球化”已频频出现在新闻中时,各国翻译界应使公众意识到专业翻译的必要性,并挑战懂两种语言就能做翻译的论调。 贝蒂・科恩在此间举行的中国翻译工作者协会第5届...
由市文联和上海世纪出版集团联合主办、上海译协和上海译文出版社《外国文艺・译文》杂志共同承办的首届CASIO杯翻译竞赛活动于日前落下帏幕。 本届翻译竞令众多年轻的翻译爱好者大显身手,来稿不但遍布包括香港、台湾在内的全国各省市,还有不少来自国外...
2004年11月4日上午,以聚焦我国翻译成就、展示我国译界实力、繁荣翻译事业为主旨的“首届中国翻译成就展”在北京拉开帷幕,来自国内各个翻译领域的几十家机构参加了展出和交流。 笔者于昨天下午参观了本届展会,在展会现场通过与多家翻译同行的交流,...
从中国翻译成就展上了解到,我国日前已建成了第一个大规模的翻译资源数据库。 在中国翻译成就展上,中国对外翻译出版公司开发的翻译数据库系统吸引了不少业内外人士。一直以来,翻译资料的大规模整理在我国还是空白。刚刚建成的国内规模最大的智能化翻译...
中新社北京11月4日电(记者应妮)由中国外文局、中国翻译工作者协会主办的“中国翻译成就展”4日在此间开幕。这不仅是中国翻译界的首次大型专业展览,远道而来的国际翻译家联盟的主席贝蒂・科恩兴奋地表示,这也是世界上首次举办的以翻译成就为主题的展览...
中广网北京11月4日消息 新中国成立以来中国翻译界的首次大型展览,也是国际翻译界的首次专业展览――“中国翻译成就展”4日上午在中国军事博物馆举行了隆重的剪彩仪式,国务院新闻办公室主任赵启正、副主任蔡名照,国际翻译家联盟(简称国际译联)主席贝...
10月22日―26日,为期五天的“2004义乌小商品博览会”吸引了20多个国家和地区的1700多家企业前来参展。“义博会”期间,为了与外商之间建立更好的交流与沟通平台,企业在会场设立的摊位都配备了专门的翻译人员。据了解,为了在这次博览会...
中国翻译界首次大规模亮相
随着改革开放,外国文学的春天也来临了,一进入八十年代,就开始了真正的繁荣。虽然还有春寒料峭的日子,然而这寒冷很快就被湮没在外国文学的繁花中了。 上世纪九十年代,外国文学名著的翻译和出版,在中国经历了一场神话。 没有人策划,也没有人指挥,全国...
那次和台湾朋友聊自己曾经到哪里哪里游历过,一下子被打断:“不好意思呃,哪里?你说的?”“新奥尔良啊。”心里还想,怎么,这个城市知名度不算太小吧,难道您视野就……正诧异呢,对方从诧异中缓过来了:“喔,New Orleans吧,我们叫纽奥尔良。...
新华网北京11月4日电(记者王经国)由中国翻译工作者协会军事科学翻译委员会承办的“军事翻译成就展览”,4日在北京中国军事博物馆举行。 这次展览分为亲切关怀、军队外事、军事理论翻译、军事技术翻译和人才培养五个部分,共展出图片200多幅,图...
水母网11月04日讯 “SOUTH MOUNTALN PARK”(南山公园),在环山路与胜利路交叉路口附近一路牌的英文标识让来烟的英国人John Newton有点看不懂,后经与记者交流他才明白,是“MOUNTAIN”(译为“山”)被误拼写为...