『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第221页

翻译的尴尬和委屈――汪剑钊

最近,人们对翻译工作的批评逐渐多了起来。这自然是好事。但在众多的批评中,我仍然感到,似乎缺少那么一点对译者的理解与宽容。这里,我想站在译者的立场上,讨论一下造成劣质译文的原因之一。   对从事翻译工作的人员来说,他必须具备两种语言的操控能力...

赞(16)adminadmin文学文化 阅读(471)去评论

南京理工推出《汉英兵器科技大词典》

日前,由南京理工大学负责编撰的我国第一部《汉英兵器科技大词典》由兵器工业出版社出版,面向全国发行。这部词典由数十位院士及相关领域的资深专家历时十年编写而成。词典共收录9万个词条,每个词条由汉语词、汉语拼音和英文翻译三部分组成,部分词条还提供...

赞(17)adminadmin文学文化 阅读(456)去评论

南京翻译人才供需达1:18.5 广受用人单位青睐

【龙虎网讯】编者按:又到了毕业生找工作的高峰期,有些人专业紧俏,不愁找不到工作,春风得意;有的专业冷,愁眉苦脸。俗话说:女怕嫁错郎,男怕入错行。本报从本期招聘周刊起每周介绍一个紧俏行业,为找工作的、即将工作的提供一点信息。   把“保税仓库...

赞(17)adminadmin阅读(426)去评论

中文翻译人材在日本成热门

华声报讯:目前,中文翻译人才在日本大受欢迎。位于日本京都市下京区的中国语翻译公司世代继承活学社已经开始着手进行中国留学生的人材派遣和就职工作,向有意开展中国业务的企业介绍通晓日语和日本文化的中文翻译人材。 据日本华人周报消息,在中文翻译人材...

赞(11)adminadmin译界快讯 阅读(471)去评论

湖南省有了同声翻译机构

长沙晚报讯今年3月长沙晚报独家报道《走进同声翻译的神秘生活》,反映了湖南省同声翻译人才奇缺的现状。昨日,湖南省的本土同声翻译人才联手成立了全省首家同声翻译机构,打破了湖南省需要同声翻译的国际性会议完全被北京、上海有关机构垄断的窘境。湖南省虽...

赞(11)adminadmin译界快讯 阅读(404)去评论

用手“说”出流利的外语

记者孙连兴通讯员王肖君核实报道:跟普通话一样,聋人手语也有外国话和地方话之别。从今天开始,近90名来自全国各地的手语翻译高手,将进行为期10天的“外国语”培训,并有望成为一流的“双语”人才。   此次活动是中国残联、中国聋人协会举办的,旨在...

赞(11)adminadmin译界快讯 阅读(430)去评论