生活的忠告
Today we have higher buildings and wider highways, but shorter temperaments and narrower points of view; 如今,我们住的楼房更高、走的路...
Today we have higher buildings and wider highways, but shorter temperaments and narrower points of view; 如今,我们住的楼房更高、走的路...
The Girl on the Train I had the compartment on the train to myself up to Rohana, and then a girl got on. The couple seei...
随着国际交流的日益频繁,来中国经商、学习和旅游的外国朋友越来越多,各大城市的英文标识也随之增多。但其中出现的大量的错误英文标识在给外国友人误导的同时,也使中国的国际形象大大打了折扣。令人大为不解的是,有关部门却对此事持不“感冒”态度。 ...
满头白发,白得没有一根杂质,精神矍烁,步履矫健;在厚厚的玻璃镜片后,有一双睿智而含笑的眼睛。他有着北欧人的身材和长相,却能说一口流利的汉语,甚至包括四川方言。 他就是瑞典学院院士、诺贝尔文学奖评委马悦然(Goran Malmqvis...
对方打来电话说的是英语,你听到的却是汉语。近日,全球第一个手机英汉翻译软件在厦门问世。厦门市开发的这一软件,句子翻译速度仅0.5秒,词汇量是日本日英手机的2倍。 2005年11月,日本NEC公司在全球率先开发日英手机翻译软件,引发业...
Raymond Hewson wanted to stay the night in the famous Mariner’s Waxworks, and write a newspaper feature about the ...
When I was a puppy, I entertained you with my antics and made you laugh. You called me your child, and despite a number ...
It was the smell of rain that I missed the most and the sound of a lawnmower and the waft of cut grass. It was being out...
A long time before I was born, my Grandma and grandpa moved into the house on Beechwood Avenue. They had a young family-...
In a university commencement address several years ago, Brian Dyson, CEO of Coca Cola Ent-erprises, spoke of the relatio...
※人物 许渊冲 1921年出生,江西南昌人,1943年毕业于清华大学外文系后赴欧留学。回国后在北京等地外国语学院任英文、法文教授,1983年起任北京大学国际文化教授。 许渊冲被称为将中国古典诗词译成英、法韵文的唯一专家。中文专著...