『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第124页

翻译研究论文入选全国百篇优秀博士论文

在著名翻译家傅雷先生诞辰100周年之际,南京大学外国语学院法语系博士生宋学智的学位论文“翻译文学经典的形成与影响――傅译《约翰.克利斯朵夫》研究”,经过教育部专家的严格评审,获得2008年全国百篇优秀博士论文称号。 全国百篇优秀博士论文评选...

赞(13)adminadmin译界快讯 阅读(450)去评论

陕西省作协成立文学翻译委员会

   在陕西省作协与陕西省译协的共同努力下,陕西省作家协会文学翻译专业委员会日前在西安成立。这是陕西省文学界、翻译界的一件大事。成立该委员会的目的在于整合陕西省的翻译力量,有组织、有计划地把陕西的优秀文学作品推向世界。该计划确定为“陕西文学...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(426)去评论

中餐菜单翻成英文的四个公式

餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。   要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源...

赞(12)adminadmin翻译技术 阅读(496)去评论

微软为Live Messenger推出翻译功能

 微软于今天宣布了一项针对WindowsLiveMessenger的翻译功能。用户可以将mtbot@hotmail.com加到他们的联系人名单中,便可以将字符串翻译成12种不同的语言,只要向这个Bot发一个信息就行。   如果您的联系人中有...

赞(12)adminadmin翻译技术 阅读(423)去评论

我给总理当翻译

费胜潮   “不会翻译不要紧,翻译错了可不行。   ―――温总理曾告诉费胜潮   2007年3月16日,人民大会堂,温家宝总理在十届全国人大五次会议的记者招待会上从容回答中外记者提问。温总理身边,一位青年翻译在纸上快速地记录,流利地翻译着。...

赞(10)adminadmin译界人物 阅读(447)去评论

英报:翻译一字之差延长俄格冲突

  就在欧盟与俄罗斯即将在莫斯科举行重要谈判之际,法国外长库什内承认俄罗斯与格鲁吉亚的冲突因为法语翻译问题而恶化了。   上月停火协议的核心内容是在俄罗斯与格鲁吉亚分裂地区南奥塞梯和阿布哈兹之间建立“缓冲区”。协议的斡旋人是法国总统萨科齐,...

赞(13)adminadmin译界快讯 阅读(410)去评论

学术繁荣与翻译质量成反比

改革开放以后,对翻译的需求陡增,何止几倍、几十倍!长期处于饥渴状态的读者来者不拒。不仅是合格的译者,合格的编辑也供不应求。于是萝卜快了不洗泥,上世纪80年代以后出版的译著未免泥沙俱下。 中国应该算是翻译大国。自晚清以来懂得“放眼看世界”的读...

赞(12)adminadmin趣闻雷译 阅读(393)去评论

诺贝尔奖评委:中国人不应翻译本国作品

  满头白发,白得没有一根杂质,精神矍烁,步履矫健;在厚厚的玻璃镜片后,有一双睿智而含笑的眼睛。他有着北欧人的身材和长相,却能说一口流利的汉语,甚至包括四川方言。   他就是瑞典学院院士、诺贝尔文学奖评委马悦然(Goran Malmqvis...

赞(12)adminadmin趣闻雷译 阅读(465)去评论

费胜潮 给温总理当翻译

 2007年3月16日,人民大会堂,温家宝总理在十届全国人大五次会议的记者招待会上从容回答中外记者提问。温总理身边,一位青年翻译在纸上快速地记录,流利地翻译着。他名叫费胜潮,先后陪同国家领导人出访过50多个国家。在一些重大国际事件中,常常能...

赞(12)adminadmin译界人物 阅读(443)去评论