译网
语言行业资讯

S・E计划寻求欧美资深玩家翻译《DQ8》

《勇者斗恶龙》作为日本的国民RPG在日本拥有至尊无上的地位,然而该系列在欧美却毫无影响力。ENIX曾经尝试将该作推广到欧美,并且为其取了个英文名叫做《Dragon Warrior》,不过并没有多少欧美玩家认可这个来自日本的超级大作。在SQUARE与ENIX合并之后,凭借原来SQUARE在欧美的巨大号召力,S・E目前正准备将《勇者斗恶龙》也推广到欧美。近日召开的财务发表会上SQUARE-ENIX社长和田洋一已经表明了将该作进行国际化发展的坚定目标,近日在接受日本网站Mainichi Interactive的采访时,和田洋一透露了DQ国际化发展的初步计划。

“这是我们第一次准备将该系列进行大规模海外扩张,《最终幻想》在欧洲和北美都非常成功,我们相信《勇者斗恶龙》在这两个地区同样会获得成功。不过要实现目标,我们必须要先将崛井雄二独特的世界观精确的翻译出来。简单的将其翻译成英文是不够的,我们要寻找那些老练的《勇者斗恶龙》玩家担任翻译工作。”

  据报道,《勇者斗恶龙VIII》的欧版将可能于明年在欧洲上市,SQUARE-ENIX的发言人也表示该公司希望明年能够在英国推出《DQ8》。

来源:腾讯游戏频道

未经允许不得转载:『译网』 » S・E计划寻求欧美资深玩家翻译《DQ8》