译网
语言行业资讯

如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言

​​如何在配备同传及交传服务的多语言网络会议中发言?如何让口译员更好地传达您的重要信息?请看来自国际会议口译员协会 Association internationale des interprètes de conférence ( AIIC )的九点小贴士:

国际会议口译员协会在线演讲小贴士
国际会议口译员协会原文

 1、使用网线连接。使用有线连接,网络更稳定。配备口译服务的在线会议,对稳定性要求更高,不宜用无线网络、手机热点接入。

2、使用外接话筒。电脑、手机等设备的内置话筒音质有限,不适用于需要口译服务的网络会议。口译员需要听到高质量的音频,才能原汁原味地传递您的信息。

3、减少环境噪音。网络会议需要安静,不被打扰的环境。开会前,除了避免外界干扰,还需要关掉手机、电脑上推送的消息。

4、镜头与视线平齐。口译员需要看到演讲人画面。讲者的口型和肢体语言有助于译员准确理解演讲内容。

5、调节环境亮度。确保室内有充足的光线,最好是自然光。讲话时面对光源。

6、提供会议文件及幻灯片。译员在会前收到资料并充分准备,口译服务质量更有保障。

7、和译员进行会前测试。会前测试不仅可以避免技术问题,更能让口译员熟悉讲者演讲风格,确保正式开会时万无一失。

8、非发言时间请保持话筒关闭。多人同时讲话,再加上背景噪音,会对网络会议造成极大干扰,更不利于口译服务。

9、发言前请说明所用语言。请在演讲前说明您会使用哪种语言发言,方便与会者做出选择:收听您的演讲原声,或调到合适的翻译频道。 

文章内容来源于:国际会议口译员协会(AIIC)

未经允许不得转载:『译网』 » 如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言