译网
语言行业资讯
共 23 篇文章

标签:视听翻译 第2页

TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈-『译网』

TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈

        首先让我介绍一下电视台字幕翻译的工作流程。翻译字幕的时候,我们会得到了一盒录影带和一篇文稿,先把整出影片看完,对它的内容、人物和背景有一个概括的了解,然后就着手进行翻译的工作。 翻译影片的时候,我们要注意几个地方: 首先,掌...

赞(0)MerryMerry经验分享 阅读(42)去评论
江苏首推英文版政府工作报告获称赞-『译网』

江苏首推英文版政府工作报告获称赞

        在9日开幕的江苏省第十一届人民代表大会第五次会议上,省政府工作报告首次被翻译成英文发放给旁听大会的外籍来宾。多位外籍人士对这一新举措表示赞赏,认为英文版政府工作报告体现了政府的开放姿态,使他们有机会更加深入准确地了解江苏。 ...

赞(0)MerryMerry译界快讯 阅读(28)去评论
资深翻译勤耕耘苦尽甘来-『译网』

资深翻译勤耕耘苦尽甘来

        职场人物:达达(化名),从事翻译行业十余年,现做商务谈判和会议同声传译,工作经验丰富。   苦中作乐   行行都会出状元   中学文理分班时,我曾经纠结良久:虽然很喜欢英语,但总觉得语言是工具,技术含量似乎不如工程师,更何况...

赞(0)MerryMerry经验分享 阅读(29)去评论
哈佛耶鲁网络公开课的幕后译手-『译网』

哈佛耶鲁网络公开课的幕后译手

          (节选)         “网课”的幕后译手   我个人认为这一波新的翻译潮流,给中国教育界带来一直需要的新的东西。如果所有人都能看到世界上最好的学校是怎么上课的,北大清华就会更快进步。如果继续进行的话,中国的教育会有非...

赞(1)MerryMerry文学文化 阅读(115)去评论
字幕组神翻译:誓要雷翻更多人-『译网』

字幕组神翻译:誓要雷翻更多人

        亚心网讯(记者 邢靓 )谁也说不清楚,到底是从什么时候开始,互联网上出现了这样一个名叫“字幕组”的群体,他们以翻译国外影视剧为乐,以论坛为核心,形成组织相对严密的群落,每个环节都有专人负责,他们效率高、分文不取、行事低调,很...

赞(0)MerryMerry文学文化 阅读(38)去评论
林超伦博士12月6日接受OBE勋章-『译网』

林超伦博士12月6日接受OBE勋章

        据林超伦官方网站介绍,林超伦博士于2011年12月6日前往白金汉宫接受王室颁发的OBE勋章。林博士是中国大陆获得英女王勋章的第一人 (林超伦官方网站介绍),奖励他在十多年的翻译工作中为英中关系所作的贡献。          ...

赞(2)MerryMerry译界人物 阅读(76)去评论
视听翻译国际会议-『译网』

视听翻译国际会议

随着视听翻译领域研究的不断发展,视听翻译对口笔译人员的要求日趋严格,视听翻译国际会议应运而生。视听翻译国际会议重点关注视听翻译理论的新发展及其实践应用。会议期盼视听翻译领域的理论家、实践者牢记理论与实践的相互依存的关系,通过共同探讨视听翻译...

赞(6)adminadmin近期活动 阅读(82)去评论