
马爱农获爱尔兰文学翻译奖 曾译《哈利波特》
8月14日,首届“爱尔兰文学翻译奖”揭晓,以翻译“哈利·波特”系列为人们所熟知的翻译家马爱农,凭借翻译爱尔兰作家克莱尔·吉根的《走在蓝色的田野上》从四位候选者中脱颖而出,获得“最佳翻译奖”。 “爱尔兰文学翻译奖”是由爱尔兰驻上海总领事馆联合...

『译网』
8月14日,首届“爱尔兰文学翻译奖”揭晓,以翻译“哈利·波特”系列为人们所熟知的翻译家马爱农,凭借翻译爱尔兰作家克莱尔·吉根的《走在蓝色的田野上》从四位候选者中脱颖而出,获得“最佳翻译奖”。 “爱尔兰文学翻译奖”是由爱尔兰驻上海总领事馆联合...

17日,据台湾“中广新闻网”报道,英国监狱由于外籍犯人众多,为了照顾不会英文的犯人,各监狱去年一共花了逾99万英镑翻译费。 目前,英国有八分之一的犯人是外国人,其中波兰人、爱尔兰人和牙买加人最多。反对党议员希望知道,为了照顾这些犯人,政府的...

近日,国内知名的百度翻译APP,推出了全新5.0版本(安卓为4.0版本)。与之前版本的功能相比,该版最大的不同是新增了“发现”板块。 “发现”整合了旅游翻译、菜单翻译、语音会话和实用口语四大功能。这些功能的出现,意味着百度对翻译使用场景的延...

如今,来天津工作、学习、定居的外国人越来越多,充满异国风情的五大道,成为很多外国人游玩休闲的聚集地。为了跟国际接轨,五大道不少餐厅都备有双语或三语菜单。 暑假期间,天津外国语大学英语系的5名研究生来到五大道,收集了近十家餐厅的双语菜单,义务...

钻研佛学,英语流利,来自嵩山少林寺的释延政,被称为是新一代僧人代表。 “85后”师父赴港读博 1985年,释延政出生于阜阳,自小喜欢佛教文化,经常和两个哥哥习武强身。高中毕业后,他考上阜阳师院,大一时,出家为僧。虽然,冲着少林功夫而来的他,...

1. Having a whale of a time玩得非常愉快 例: Dear Mum and Dad, We are having a whale of a time in San Francisco. Wish you were h...

2013年10月,“吊环王子”陈一冰与留学生单竞缇在英国邂逅。 当时,陈一冰作为有影响力的体育明星前往英国,进行为期一周的学术交流和访问。而单竞缇,则通过学校选拔,脱颖而出,成为陈一冰的翻译。 据悉,两人很快便坠入爱河。而为了陈一冰,单竞缇...

据日本新华侨报网报道,为提升外国游客对京都府的满意度,近日起,日本京都府将以住宿设施为对象,提供中文等5种外语的电话翻译服务。 当中国游客在京都府内的酒店等住宿设施遇到问题时,可以使用此项服务,用中文进行咨询。 酒店的工作人员拨打专用电话,...

近日,百度贴吧网友玩转网络词汇的神翻译,将各种网络用语、古诗词翻译成中式英文,引发网友疯狂转发与评论。 如,“土豪”翻译成“Too How”,“好基友一辈子”是“Togayther”,“上天台”被解读为“go to die”。在各种互联网流...

1. Elevator Music——在公共场合播放的愉快的、或恼人的音乐 例:Apart from finding shopping malls boring, Keith finds the elevator music that is...

近日,教育部与国务院学位委员会分别公布了新增翻译本科培养单位及MTI培养院校名单。 2006年,教育部共批准在三家高等院校试办翻译本科专业学位,培养翻译专业人才。 今年,又有46所高校被批准为翻译本科培养单位。截至目前,共有152所高校获得...

7月21日,著名诗人、翻译家李野光在美国病逝,享年90岁。 李野光,原名李光鉴,湖南人,毕业于北京大学西方语言文学系,1979年加入中国作家协会。其最有名的译著是惠特曼的《草叶集》。作为美国“自由诗之父”惠特曼的研究专家,他还著有《惠特曼评...