『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第128页

“基于知识管理和智能控制的协同翻译平台――格微协同翻译平台”技术成果鉴定会在京召开

2008年7月14日,中国中文信息学会在北京中科院软件园组织召开了由沈阳格微软件有限责任公司研制开发的“基于知识管理和智能控制的协同翻译平台――格微协同翻译平台”技术成果鉴定会。由中科院院士倪光南、何新贵以及机器翻译、信息处理领域的知名权威...

赞(10)adminadmin译界快讯 阅读(373)去评论

翻译的职业道德和译员的素质

翻译工作是一种促进各国人民进行文化、科技、商业交流的重要活动。因为这一工作性质的缘故,从事这一工作的人员承担着特殊义务,应具有良好的职业道德。 1. 社会责任 翻译人员应对译文负完全责任。翻译错误,可能给译文使用者带来严重的后果,翻译人员应...

赞(10)adminadmin经验分享 阅读(532)去评论

奥林匹亚曾被翻译为“我能比呀”

奥运会发展到第九届的时候,其影响力已与刚开始时不可同日而语,中国首次派出代表前往观摩。 由荷兰阿姆斯特丹举办的第九届奥林匹克运动会1928年7月28日开幕。在贵宾席上,中华全国体育协进会名誉干事宋如海深深地为现场的气氛所感动。他一边用心观看...

赞(10)adminadmin趣闻雷译 阅读(426)去评论

翻译市场的发展进程及问题

我国翻译服务市场的形成和发展经历了一个渐进的过程。改革开放之前,因为受当时的国际国内环境所限,国家发展实行一种高度计划的模式,对翻译工作制定了统一的计划,进行统筹的安排。中央和各级政府设立了专门的机构和部门对有关翻译人员进行培训,承担国家和...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(433)去评论

香港台湾电影片名翻译趣闻

忙碌的现代生活,看电影成为了最普遍的大众娱乐,除了电影的精采内容之外,你可知道翻译电影名称对各个国家来说也是一大学问吗?光就两岸三地而言,虽然都是中国字,但因为风土民情迥异,用法也就大大的不同

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(434)去评论

再次推荐翻译使用强力的翻译工具-Google

经常看见很多考友问一些问题,这个单词怎么讲?这个词组是什么意思?…等等问题,其实这些问题都是可以通过现在的搜索技术解决的,不知道? 那你搜呀!!! 下面我转一篇文章希望大家仔细看看,你会发现你想要知道的东西与你的距离就是点几下鼠标而已. 对...

赞(10)adminadmin翻译技术 阅读(446)去评论