译网
语言行业资讯

Jasmine的文章

国内字幕组现状曝光:翻译人员几乎是“义工”-『译网』

国内字幕组现状曝光:翻译人员几乎是“义工”

日剧、韩剧、欧美剧乃至泰剧,近两年,外语电视剧大肆入侵,我们通过字幕观赏,享受着字幕组翻译人员的劳动成果。 当然,只有在深夜追剧迟迟等不到字幕的时候,才能体会到这群幕后工作者存在的重要性。他们一般精通外语或特效,工作之余追追剧、做义工,从几...

赞(20)JasmineJasmine译界快讯 阅读(469)
“母亲”译为“母狗”:斯里兰卡为翻译错误致歉-『译网』

“母亲”译为“母狗”:斯里兰卡为翻译错误致歉

近日,斯里兰卡官方标识和文件的泰米尔语译文出现翻译错误。其中之一是一条“孕妇专座”的标识,斯里兰卡语和英语均正确,但是泰米尔语却错译为“母狗专座”。政府为此致歉。 斯里兰卡国家语言和社会融合部部长说,操作人员对泰米尔语的不熟练导致了这些错误...

赞(24)JasmineJasmine文学文化 阅读(426)
日本汉语学者连续10年译介中国图书 获赠感谢状-『译网』

日本汉语学者连续10年译介中国图书 获赠感谢状

2月12日,日本侨报社为连续10年翻译中国图书的著名翻译家、日本丽泽大学教授三潴正道颁发了感谢状。日本侨报社总编辑段跃中对三潴教授长期致力于译介中国好书、推进中日相互理解的成果给予了高度评价。 2004年秋天,三潴教授收到一本中国驻日记者夫...

赞(45)JasmineJasmine译界人物 阅读(439)
元宵&汤圆 英文该怎么说-『译网』

元宵&汤圆 英文该怎么说

今天是农历正月十五元宵节,在此,祝各位译友们元宵&情人节,双节快乐!下文将为大家介绍元宵、汤圆、麻糬的英文说法,享受快乐之余,亦可学习知识~ 元宵和汤圆这对孪生兄弟的关系,出于地理的考虑(北方、南方),也有节令的因素(元宵、冬至),...

赞(26)JasmineJasmine经验分享 阅读(730)

"文言文翻译"严谨性遭质疑 专家呼吁多些鼓励

近日,随着“古诗版英文金曲”的走红,各大网坛上掀起一阵通俗流行语、洋歌词神翻译风。 “土豪,我们做朋友吧!”、“我和我的小伙伴们都惊呆了”等一些网络用语,纷纷被网友赋予了高大上的新形象。而由文言文翻译热,所延伸出的对中国传统文化的继承、发展...

赞(19)JasmineJasmine文学文化 阅读(464)
中国电影逐步亮相柏林电影节 语言翻译仍是理解障碍-『译网』

中国电影逐步亮相柏林电影节 语言翻译仍是理解障碍

对华语地区来说,柏林电影节一直是欧洲三大电影节中较冷门的。但今年的第64届柏林国际电影节着实吸引了不少华语地区观众的眼球:不仅有中国香港著名影星梁朝伟加盟主竞赛单元评委会,今年参展的中国影片数量跟往年相比也是相当多的,堪称是华语片十分热闹的...

赞(18)JasmineJasmine近期活动 阅读(469)
冬奥会上“外语翻译对照表”火了 俄式幽默雷翻你-『译网』

冬奥会上“外语翻译对照表”火了 俄式幽默雷翻你

“嘶特拉丝无益铁”、“思八西八”、“达嘶喂达尼亚”……你看到的是“天书”?还是来自星星的“神语”?都不是!这是俄文常用语的中文标注,索契冬奥会的俄式幽默中透着周到的细心和热情。 在索契冬奥会雪上项目新闻中心,一张张打印出来的活页纸备受追捧。...

赞(17)JasmineJasmine文学文化 阅读(464)
BBC字幕闹乌龙-『译网』

BBC字幕闹乌龙

1月31日,中国农历大年初一,英国广播公司(BBC)在报道全球庆祝农历新年时,字幕却出现错误,将“马年”显示为“妓女年年”。 当时的字幕显示为:“欢迎来到妓女年,全球民众都在庆祝。”由于英文中“马”(horse)和“妓女们”(whores)...

赞(21)JasmineJasmine趣闻雷译 阅读(572)
朴成临时客串当翻译  双“成”开腔萌翻全场-『译网』

朴成临时客串当翻译 双“成”开腔萌翻全场

2月4日下午,河大成抵达上海浦东机场,因为已经赶不上国安队当天的训练,他直接前往了下榻酒店。 当教练组以及队员全部到达餐厅之后,领队魏克兴将大家召集到一起,正式介绍了“新人”河大成,这也是韩国后腰加盟国安之后第一次正式与自己的新队友见面。 ...

赞(20)JasmineJasmine文学文化 阅读(472)
福建南平提升外事翻译服务水平 为侨服务 -『译网』

福建南平提升外事翻译服务水平 为侨服务

为培养更加专业的、具备高水平的翻译与国际交流人才队伍,福建省南平市外侨办依托对外交流服务中心,持续加强外事翻译队伍建设,着力提升翻译服务水平,为侨服务。 据介绍,2013年,福建省南平市外侨办共为南平市市民、华人华侨和海外务工人员提供外文翻...

赞(17)JasmineJasmine译界快讯 阅读(437)