译网
语言行业资讯

标签:同声传译

近期活动

人大新闻发布会首次采用同声传译

Jasmine阅读(104)赞(0)

3月4日上午,十二届全国人大一次会议首场新闻发布会在北京人民大会堂举行。大会发言人傅莹介绍会议准备情况,并回答了中外记者提问。 值得一提的是,傅莹是人大会议的首位女发言人。此外,发布的会发言人答问采用同声传译,这在历届大会尚属首次。据悉,此...

译界快讯

村民议事厅5种语言同声传译

Jasmine阅读(153)评论(0)赞(0)

近日,在永联举行的钢铁行业节能技术应用及能量系统优化国际研讨会上,与会的国外专家对永联村的现代化程度赞不绝口,一个村庄的会议厅能满足5种语言的同声传译。“来这里开会很开心,不仅设施完善,村庄也很漂亮,永钢的环保工作做得非常出色。”工业生产力...

文学文化

声动亚洲场面堪比亚运 多国联合同传开辟翻译创举

Merry阅读(168)评论(0)赞(0)

        东方卫视大型公益音乐文化交流节目《声动亚洲》亚洲区战事已全面打响,随着中国区总决赛六强选手的新鲜出炉,亚洲区决赛也进入激烈的拼杀阶段,来自日本、韩国、新加坡、马来西亚、泰国、印度等国的歌手将与中国区6强“逐鹿中原”,剑指亚洲...

经验分享

精益求精 不负重托 专访翻译学教授王建斌

Merry阅读(243)评论(0)赞(0)

 国际在线消息(记者路明):王建斌教授现任北京外国语大学德语系副主任,《德语学习》杂志副主编。他1996年获德国海德堡大学博士学位,研究领域包括翻译学和篇章语言学等,有丰富的翻译实践经验,自2002年以来多次为德国现任、前任总理担任同声传译...

经验分享

同传设备的质量对同传效果有巨大影响

Merry阅读(224)评论(0)赞(0)

   同传设备的质量对同传的效果会有巨大的影响。这一点外人真的很难体会。     a. 设备或许是太老、或许是功率不够,即使耳机音量开到最大,还是会被自己的声音盖住。以至于自己一开口就很难听到耳机里的声音。导致不少信息被遗漏。     b....

经验分享

欧盟同声传译培训心得体会

Merry阅读(529)评论(0)赞(0)

(作者:  张晓通   对外贸易经济合作部交际司翻译处高级口译员 )          欧盟同声传译培训项目是一个经典项目,之所以这么说,是因为她历时久、影响大、有实效。她起源于80年代早期签署的《中欧贸易协定》,欧盟按照承诺,每年为中国培...

文学文化

42名同声传译来自3000人“小圈子”

Merry阅读(331)评论(0)赞(0)

 “保护音像表演外交会议”昨日在中国大饭店开幕,来自154个世界知识产权组织(WIPO)成员国和49个国际组织的720余名代表将就《音像表演条约》的缔结进行商讨。加拿大女演员Ferne Downey和中国著名京剧表演艺术家梅葆玖先生出席了会...

译界人物

十岁盲童给欧洲议会当翻译

Merry阅读(480)评论(2)赞(0)

        (作者:  郑 提)    2011年4月,欧洲议会在比利时首都布鲁塞尔召开会议。欧盟成员国的代表会聚一堂,西装革履的他们,说着五花八门的语言,只有通过翻译才能顺畅沟通。     半圆形会场的一角,设有专供译员们工作用的小屋...

译界人物

林超伦博士12月6日接受OBE勋章

Merry阅读(1221)评论(0)赞(0)

        据林超伦官方网站介绍,林超伦博士于2011年12月6日前往白金汉宫接受王室颁发的OBE勋章。林博士是中国大陆获得英女王勋章的第一人 (林超伦官方网站介绍),奖励他在十多年的翻译工作中为英中关系所作的贡献。          ...

译网

关于我们