
知识帖!100个公共场所标志的英文翻译
开水间译成Open Water Room?小心地滑是Slip Carefully?安全线是Safe Line?这些公共场所常用语的“神翻译”,是不是看过不少?其实,它们早就有了国家公布的标准译法!

『译网』
开水间译成Open Water Room?小心地滑是Slip Carefully?安全线是Safe Line?这些公共场所常用语的“神翻译”,是不是看过不少?其实,它们早就有了国家公布的标准译法!

中国网11月1日讯(记者 张钰)由中国翻译协会主办的《2015 中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛》于2015年10月31日在京举行。 来自国内20个省市的260多名专家学者、高校代表和相...

2015/10/31 文艺百家 我为什么翻译《瓦尔登湖》(附照片) 杜先菊 《瓦尔登湖》是美国作家、诗人和哲学家亨利·戴维·梭罗的传世名著。在该书首次出版150周年之时,美国梭罗研究所所长杰弗里·S·克莱默以梭罗本人批注过的初版原...

下个月,俄语翻译家刘文飞会很忙。他所在的首都师范大学斯拉夫语研究中心要开一个规模很大的国际会议,会议目的是想看看“俄国文学史的世界图景。”因为我们知道中国人怎么写俄国文学史,知道苏联人怎么写,我们知道当代的俄国人怎么写,但是我们...

对着手机说一句中文,手机马上说出英文,速度堪比同声翻译。科大讯飞近日研发的“随声译”,给出国旅游时不会说英语的人带来前所未有的方便。 讯飞输入法“随声译”功能集合科大讯飞的语音识别、机器翻译等关键技术,从而实现“同声传译”的效...

10月28日至29日,第16次全国民族语文翻译学术研讨会在乌鲁木齐召开。新疆维吾尔自治区副主席吉尔拉·衣沙木丁,国家民委教育科技司副司长周晓梅,中国民族语文翻译局局长、中国翻译协会民族语文翻译委员会主任阿力木·沙比提,中国翻译协会常务副...

要问今年秋天电视荧幕上哪一部剧最火,我想大家肯定会异口同声的吼道:《琅琊榜、Nirvana in Fire》。这部被人民日报海外版赞誉“重振中国电视剧巅峰”之作,的确赢得了广大电视爱好者的热爱。 小编今天给大家准备是中英文版本的剧...

10月28日,日本相关快件公司发布消息称,将于11月1日开始导入“微笑呼叫”服务。通过智能手机或平板电脑提供中文等3国语言翻译服务,将在东京站和浅草雷门的服务中心开始运用。 据日本媒体报道,“微笑呼叫”是利用视频聊天功能...

何其莘 曾任北京外国语大学副校长,博士生导师,《新概念英语》作者。 ★用英文思维是许多英语学习者都希望达到的一种境界,因为这是用英语流畅地表达思想的基础。对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,要做到部分或全部用英文来思考确有很大难度,但...

生平简介 玄奘(602年-664年),汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相唯识宗创始人。俗姓陈,名袆,世称唐三藏,意谓其精于经、律、论三藏,熟知所有佛教圣典。早年于洛阳出家,出家后遍访佛教名师,四处参学游历。贞观三年,玄奘从京都长安...

翻译工作,是有其极限的。比如,翻译无法将韵律与字句翻译出来。比如爱伦坡的诗《致海伦》中,两句: To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome. 翻译...

我以为,要做好翻译,以下几个方面,是很值得注意的: 首先,要有良好的英文阅读能力。 切莫以为能“大致看懂”原文,再查查字典,就可以做翻译了。我们做翻译,通俗点说,是要“改换形式,传达相同的信息”,而信息在传导过程中必然会有损失,译者应当竭力...