『译网』
译网
语言行业资讯
首页
译界快讯
文学文化
译界人物
趣闻雷译
翻译技术
经验分享
关于我们
关注我们
微博
经验分享
正文
知识帖!100个公共场所标志的英文翻译
2015-11-02
分类:
经验分享
阅读(695)
评论(0)
开水间译成Open Water Room?小心地滑是Slip Carefully?安全线是Safe Line?这些公共场所常用语的“神翻译”,是不是看过不少?其实,它们早就有了国家公布的标准译法!
未经允许不得转载:
『译网』
»
知识帖!100个公共场所标志的英文翻译
上一篇
2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会在京召开
下一篇
著名翻译家草婴先生追悼会举行 各界人士前来送别
相关推荐
专家略谈|诗歌翻译的魅力所在
英语单词metaverse的汉语翻译问题
如何在配备同传交传服务的多语言网络会议中发言
外语高校名称的英文翻译问题
英语人称代词me的特殊用法及其汉译
诗歌翻译为什么这么难?
英语结构“It+is+a+形容词+名词+that从句”如何汉译?
许多中文译名令人赞叹不已
特别推荐
九九译:创新网上人工翻译服务
九九译提供在线专业人工翻译服务,专注于为中文用户提供优质低价的多语种付费翻译服务, 包括不限于各类留学移民材料、简历、病历、论文、合同、标书、公司介绍和证件等文档的翻译。
热门文章
2005译网九大关键词盘点(如有遗珠,敬请补阙)
2006-07-04
新闻英语词汇――新词新译 Y
2007-03-13
图说天下:开眼界!英国女王宴请习大大吃哪些菜?
2015-10-26
中国译协发布两部翻译服务领域行业规范
2014-09-25
王文干获“资深翻译家”称号
2014-01-07
沙博理:此心安处是吾乡
2013-08-14
净化你的思绪
2007-05-09
四六级听力提升三大要素
2013-09-24
与数字有关的翻译(二)
2013-07-29
翻译的作品被侵权 季
2001-06-26
The Waxwork
2006-07-18
SDL 收购 Trados
2005-07-11
大学里的爱情 随心而动 不必后悔
2007-06-11
三本著作看西方翻译研究的新发展
2007-06-29
翻译文学的版本
2007-01-18
央视计划播出原声版《生活大爆炸》:正翻译字幕
2014-04-29