Youth
Youth Youth is not a time of life. It is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. ...
Youth Youth is not a time of life. It is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. ...
下面,我们选一些成功的翻译词,让大家一起品味其中的精妙之处。 雷达 来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。看到“雷”这个字,马上会让人想到天边的雷鸣和闪电,突出了一个快字。自然,雷达这种“千里眼”的作用也就让人印象...
英国首相布莱尔22日突访伊拉克。与布莱尔随行的记者说,布莱尔乘坐一架直升飞机进入巴格达戒备森严的“绿区”。当天他在与伊拉克总理马利基举行会谈后,两人一起出现在总理府内装饰华丽、带有穹顶的新闻发布厅,就在这里,他和同声传译进行了一番“较量...
Let Go Love There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she fou...
Rush Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regr...
华裔美籍女作家谭恩美的成名作《喜福会》由上海著名女作家程乃珊译成中文。6月17日,程乃珊女士在第16届全国书市上举办《喜福会》讲座和签名售书。 程乃珊介绍说:《喜福会》这本著作出版当年曾连续八个月荣登《纽约时报》畅销书排行榜,在全球...
记者6月13日从日本观光振兴机构获悉,此前一直在日本国内举办的“日本翻译导游者资格考试”,从今年起也将在北京设立考试地点。 此次“日本翻译导游者资格考试”是根据日本的《通译案内业法》来判断申请者是否有资格成为翻译导游的认证考试,由日...
钱春绮(1921―)江苏泰州人。1946年毕业于上海东南医学院,后长期行医,60年代转而从事外国文学翻译活动。历任中国德语文学研究会理事、中国翻译工作者协会理事、中德文化交流研究中心名誉研究员、上海翻译家协会名誉理事和上海文史馆名誉研究...
Go Home They say you can never go home again. Well, you can. Only you might find yourself staying at a Travel Lodge, dri...
BUTTERFLY KISSES My newlywed husband said the same thing every morning. “You’re beautiful today.” One ...
我国的翻译专业技术人员现已达到6万名之众,另有数十万人以不同形式从事翻译工作。从1995年到2003年,8年间出版翻译作品达9.44万种,年均新版译著上万种,是上世纪八十年代的数倍。 然而,翻译界繁荣的表面下,是高端翻译人才匮乏。原译林...
拉赫马宁为赫鲁晓夫等众多苏联领导人担任过中文翻译,与毛泽东等中国领导人有过多次接触。他以自己的亲历回顾了20世纪50年代中苏关系史上令人难忘的岁月。俄罗斯《苏维埃俄罗斯报》刊登了他撰写的文章。文章摘要如下: 拉赫马宁于1945年进入...