译网
语言行业资讯

《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言旧居

90

近日,《丰乳肥臀》法语版翻译诺埃·杜特莱教授与妻子来到莫言南关旧居参观,探寻莫言创作这部作品时的心路历程。这是他第一次,来到他所翻译的作品——《丰乳肥臀》诞生的地方。

1988年3月,莫言买下位于高密南关天坛路26号的一幢旧房子,将乡下的妻女接来居住,这便是现在的莫言南关旧居。

就是在这里,历时83天,莫言创作了夺得中国有史以来最高额的“大家文学奖”的《丰乳肥臀》,而该旧居也于今年春天开始正式对外开放。

据了解,诺埃·杜特莱是普罗旺斯大学中国语言文学教授,多年来从事莫言作品法文版的翻译工作。他先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》、《丰乳肥臀》和《41炮》,还出版了莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》。

杜特莱说:“《丰乳肥臀》这部小说非常厚,法文的翻译版约有800多页。我与妻子用了大约两年时间,才翻译完成。”

杜特莱表示,他跟莫言相识于1999年,通过朋友介绍认识了莫言。第一次见到莫言的时候,杜特莱正在翻译莫言的作品《酒国》。“当时,我们谈了很多关于《酒国》的话题。后来,莫言来过法国两三次,我们都见过面。”杜特莱说,2004年他跟妻子再次来北京,莫言曾带他们来到高密东北乡。(记者李奇)

未经允许不得转载:『译网』 » 《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言旧居