新书演绎中国翻译通史三千年
翻译是人类文化互通的舟桥。新近,湖北教育出版社历时八年精心运作,推出了国家“十五重点出版工程”五卷本《中国翻译通史》。该书由安徽大学马祖毅教授主著,上起公元前841年(西周共和元年),下迄公元2000年,分古代卷和现当代卷两大部分。计古...
翻译是人类文化互通的舟桥。新近,湖北教育出版社历时八年精心运作,推出了国家“十五重点出版工程”五卷本《中国翻译通史》。该书由安徽大学马祖毅教授主著,上起公元前841年(西周共和元年),下迄公元2000年,分古代卷和现当代卷两大部分。计古...
有专家提出“非物质文化遗产”这一翻译名词“英译汉做得不够好”――― “非物质文化遗产”,这一名词,截至今年6月10日我国第一个“文化遗产日”的诞生,已深植广大老百姓心中。但在昨天《非物质文化遗产概论》北京首发式上,有专家提出,“非物...
上海市翻译行业协会日前公布的意向调查显示,目前翻译行业普遍存在中文功底不强的现象,为此,阅读《红楼梦》等经典文学作品逐渐成为翻译认证的必读书目。 上海市翻译行业协会近日对1000名专职翻译和500名自由翻译进行的调查显示,九成受访对...
新华网纽约12月10日电 在欧盟日常新闻发布会的电子牌上,人们可以看到欧盟提出和回答问题规定使用的20种语言。随着欧盟的扩大,这块电子牌显示的语言也将继续增加。 据美国《纽约时报》日前报道,欧盟的扩大使其官方语言的种类也在增加。明年...
杨自伍 1955年生,祖籍安徽怀宁。上海外语教育出版社英语编辑。 从事文学翻译和学术翻译近二十年。1987年以前曾在《外国文艺》发表译作,1997年由上海译文出版社出版译著《近代文学批评史》前四卷,执笔第一卷,其父杨岂深校改全文...
在文化交流当中,文学作品是打通交流渠道的重要途径。自五四以来发轫的中国新文化运动,很大程度上就是来自于对世界文化思想与文学作品的译介。鲁迅等新文化运动的主将,既是其中的受益者,也是其倡导者和参与者。鲁迅在谈到他写《狂人日记》起因时,坦承...
大洋网消息:据英国《泰晤士报》近日报道,在全球1000名翻译人员的协助下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。...
如何使口译教学在有限的课时内取得令人满意的教学效果?笔者根据个人在新东方的口译教学实践,就口译过程的五个步骤,总结了学生在每个步骤中常见的问题和困难,以此给口译教师做出参考,方便教师针对学生的具体问题调整并改善口译的课堂技能训练。 ...
日语翻译成热门 --人员老龄化正是青年展才时 天津视窗讯:小语种人才缺乏为业内所共识,高水平的语言人才更是凤毛麟角。记者从市翻译协会了解到,日语翻译既是小语种最热门的需求,也是目前供应最紧俏的人才。 据了解,中国人事...
He was walking He always walked like this. He never knew where he was walking, only why. He was walking because of the f...
Lucky For Some I’m very good at my job. Everyone says so. It’s my caring nature that makes me so good at loo...