Romantic Paris(浪漫巴黎)
Romantic Paris Ah, beautiful Paris. For centuries this city has attracted the admiration of the world. The allure and ch...
Romantic Paris Ah, beautiful Paris. For centuries this city has attracted the admiration of the world. The allure and ch...
The Best Time of My Life It was June 15, and in two days I would be turning thirty. I was insecure about entering a new ...
2007年全国硕士研究生招生考试初试1月21日结束,人民日报援引教育部高校学生司负责人的消息说,对于社会上流传的某道试题与2005年硕士生招生考试初试试题相同的说法,经调查,上述说法没有根据。 此前有报道说,20日下午,全国硕士研究...
anticipated acceptance \\ 提前支付的承兑汇票 bank [banker’s] acceptance \\ 银行承兑(票据) blank acceptance \\ 不记名承兑票据 blanket acc...
新报讯【记者 李茜 通讯员 王红星】昨天,从市人才考评中心获悉,2006年下半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试合格标准公布,英语、俄语、德语、西班牙语4个语种笔译、口译(交替传译类)各科目和二级口译英语同声传译类《综合能力》科目合格...
新华报业网讯 昨天,由凤凰出版传媒集团主办,江苏文艺出版社承办的“凤凰论坛.第一届中韩推理文学影视论坛”在宁举行,中韩双方出版界、文学界、翻译界、影视界的专家学者,就中韩双方出版、版权贸易、推理文学创作、影视的现状与未来等展开多方探讨。...
鲁迅、梁实秋翻译论战追述 刘全福 (上海电视大学外语系,上海 200092) 摘 要:20 世纪二三十年代,鲁迅和梁实秋之间展开了一场旷日持久的翻译论战。论战持续了八年之久,其战辞之激烈、战文之繁密,实为中国文史所罕见。本文...
摘要:公示语貌似不起眼,但是完全值得我们去把它“小题大做”,因为它关系到一个城市和一个国家的“脸面”问题。南京地铁车站中公示语的英语译文留下了不大不小的缺憾,有损于南京建设国际化大都市的形象。本文结合图片实例,从翻译理论和实践角度,对南...
“准确、忠实”是每一个翻译工作者必须遵守的原则。译文必须与原文无论在其内容上,还是在其风格上都要保持一致。当然,我们在日常生活中,也不难发现有许多东西的中英文名称是完全不一样的。令许多初接触者茫然。 例如,一些电影的片名,小说的书名...
“重现经典”书系研讨会举行 知名外国文学专家提出 信报讯(记者赵明宇)“重现经典”书系研讨会1月16日在中国社科院外国文学研究所举行。高莽、李文俊、陈众议、陆建德、叶庭芳等知名外国文学专家以及作家邱华栋等参加了座谈会。一些专家指出,...
Free to Soar One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored cr...
I don’t have to think you very much I do not have to think you very much/ I only am arrive time some street inters...