我国约7000人次通过国家翻译专业资格(水平)考试
新华网海口12月16日电(记者牛晓雷、王英诚)中国外文局常务副局长兼考试领导小组组长郭晓勇16日在此间举行的全国翻译专业资格(水平)考试工作会议上透露,从2003年至今,报名参加全国翻译专业资格考试人数已经突破35000人次,累计考试合...

『译网』新华网海口12月16日电(记者牛晓雷、王英诚)中国外文局常务副局长兼考试领导小组组长郭晓勇16日在此间举行的全国翻译专业资格(水平)考试工作会议上透露,从2003年至今,报名参加全国翻译专业资格考试人数已经突破35000人次,累计考试合...
The Second Chance of Sports In a basement pub not far from Trafalgar Square in London, an establishment that wouldn̵...
Words From a Father In the doorway of my home, I looked closely at the face of my 23-year-old son, Daniel, his backpack ...
The Circus Once, when I was a teenager, my father and I were standing in line to buy tickets for the circus. Finally, th...
Dietary Aid Mission “The weather has been warm, so you don’t need to pack any winter clothes,” read Su...
翻译是人类文化互通的舟桥。新近,湖北教育出版社历时八年精心运作,推出了国家“十五重点出版工程”五卷本《中国翻译通史》。该书由安徽大学马祖毅教授主著,上起公元前841年(西周共和元年),下迄公元2000年,分古代卷和现当代卷两大部分。计古...
有专家提出“非物质文化遗产”这一翻译名词“英译汉做得不够好”――― “非物质文化遗产”,这一名词,截至今年6月10日我国第一个“文化遗产日”的诞生,已深植广大老百姓心中。但在昨天《非物质文化遗产概论》北京首发式上,有专家提出,“非物...
上海市翻译行业协会日前公布的意向调查显示,目前翻译行业普遍存在中文功底不强的现象,为此,阅读《红楼梦》等经典文学作品逐渐成为翻译认证的必读书目。 上海市翻译行业协会近日对1000名专职翻译和500名自由翻译进行的调查显示,九成受访对...
新华网纽约12月10日电 在欧盟日常新闻发布会的电子牌上,人们可以看到欧盟提出和回答问题规定使用的20种语言。随着欧盟的扩大,这块电子牌显示的语言也将继续增加。 据美国《纽约时报》日前报道,欧盟的扩大使其官方语言的种类也在增加。明年...
杨自伍 1955年生,祖籍安徽怀宁。上海外语教育出版社英语编辑。 从事文学翻译和学术翻译近二十年。1987年以前曾在《外国文艺》发表译作,1997年由上海译文出版社出版译著《近代文学批评史》前四卷,执笔第一卷,其父杨岂深校改全文...
在文化交流当中,文学作品是打通交流渠道的重要途径。自五四以来发轫的中国新文化运动,很大程度上就是来自于对世界文化思想与文学作品的译介。鲁迅等新文化运动的主将,既是其中的受益者,也是其倡导者和参与者。鲁迅在谈到他写《狂人日记》起因时,坦承...
大洋网消息:据英国《泰晤士报》近日报道,在全球1000名翻译人员的协助下,英国伦敦“今日翻译”公司近日评选出当今世上最难翻译的词语,其中,班图人的希鲁巴语“ilunga”一词位居榜首,它的意思是:世人愿意以德报怨两次,但决不会有第三次。...