最真挚的爱情
The best kind of love I have a friend who is falling in love. She honestly claims the sky is bluer. Mozart moves her to ...
The best kind of love I have a friend who is falling in love. She honestly claims the sky is bluer. Mozart moves her to ...
早报特约评论员 陈蓉霞 颇受争议的职称外语考试政策终于出现松动,继人事部下发《关于完善职称外语考试有关问题的通知》后,上海市人事局近日作出回应,圈定八类人员可以不参加职称外语考试,两类人员可适当放宽职称外语要求,三类人员可采取考核古...
1、地址综述 名片的主要功能是通联,所以在名片上写上详细的家庭或单位通讯地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省台州市黄岩区天长路18号201室翻译成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, H...
近日,教育部高等外语教学指导委员会主任委员戴炜栋教授来到苏州大学,作了一场题为“关于中国外语教学的思考”的讲座。在讲座中,戴教授依次谈及当前我国外语教学的热点,对这些热点依次把脉。据透露,教育部目前正酝酿对非通用语种本科专业进行等级考试...
中国外文局培训中心将在5月下旬针对全国外事系统人员开办外事高级翻译培训,这在国内尚属首例。 随着我国对外活动的日益增长,具有丰富经验、较强能力的高级翻译人才成为热门,对翻译的需求,无论是从数量上还是从质量上都提出了更高的要求,为此,...
本报讯 (记者/陈枫 通讯员/黄桃园)“阴阳平衡”“气虚血虚”、“平肝潜阳”……这些让外国人挠头的中医术语,今天起将有通俗好懂的“国际标准”英语译词。 昨天上午,世界中医药学会联合会(简称“世界中联会”)一届四次理事会议在广州召开,...
北京奥运会已越来越临近,但中央电视台4月5日播出的新闻联播节目批评了北京街头很多英文标识不规范的现象。北京市外事办主任刘洋接受采访时警告,英语标识的小错误将影响北京国际化大都市的形象(4月6日 中国新闻网)。 还是先看一下这些让人啼...
由中国外文局、中国翻译协会主办的“中译外――中国走向世界之路”高层论坛4月6日至7日在北京举行,这是我国对外传播翻译领域首次举行的高层次专业论坛。 在6日上午举行的开幕式上,国务院新闻办公室主任蔡武在致辞中指出,对外传播中的翻译工作...
本报讯从日前举行的“中译外-中国走向世界之路”高层论坛上传出的消息表明,中国目前中译外人才严重匮乏,急需补充新鲜“血液”。 据了解,我国目前对外传播中的翻译工作基本上是把大量有关中国的各种信息由中文翻译成外文。 由于中国语言文字...
2007年4月6日至7日,由中国外文局、中国翻译协会主办的“中译外――中国走向世界之路”高层论坛在北京举行,这是我国对外传播翻译领域首次举行的高层次专业论坛。200多位中外翻译领域的专家、学者,国际译联、中国译协及国家相关部门的负责人,...
从中文书名的英译谈起 外文出版社使用18种文字,每年出版500至700种图书。其中英文图书100多种。把一份中文稿件译成外文,再制成一本完整的书,工序繁杂,要求很多。仅就如何翻译好一本书的书名、介绍文字等谈谈外文出版社的常见做法,以...