译网
语言行业资讯

文学文化 第5页

中国科威特签约经典互译协议 -『译网』

中国科威特签约经典互译协议

Jasmine阅读(338)赞(0)

6月3日,在国务院总理李克强和科威特首相贾比尔的共同见证下,中科文化合作又结硕果。 中国国家新闻出版广电总局与科威特文化艺术文学国家委员会,在京签署了《中科经典和当代文学作品互译出版项目合作议定书》。中国国家新闻出版广电总局副局长邬书林与科...

日本团体大力培养游轮中文翻译服务华人 -『译网』

日本团体大力培养游轮中文翻译服务华人

Jasmine阅读(349)赞(0)

据日媒报道,为提升接待外国人水平,近日,日本相关团体开始大力培养为乘坐游轮的外国人,提供向导翻译的志愿者。目前,翻译志愿者可提供中文、英文、韩语等外语服务。 日本中海、宍道湖观光协会会议在鸟取县境港市,举办了翻译志愿者讲习会。该观光协会会议...

中阿“翻译与文化特性研讨会”举行-『译网』

中阿“翻译与文化特性研讨会”举行

Jasmine阅读(351)赞(0)

22日,开罗中国文化中心、埃及荷马特文化与创意中心联合举办了第二届“翻译与文化特性研讨会”。中国驻埃及文化参赞陈冬云、埃及前图书总局局长贾麦勒、迪拜孔子学院院长荷马特等来自埃及各界的文化人士,出席了本次研讨会。 本次研讨会,重点讨论了“中阿...

韩确定韩国食物官方标准译名 防再闹翻译笑话-『译网』

韩确定韩国食物官方标准译名 防再闹翻译笑话

Jasmine阅读(592)赞(0)

据韩联社报道,针对韩国料理在中英日三国语言中出现的翻译错误,韩国国立国语院发布了200多种主要韩国饮食的三种语言的标准译名。 此前,韩国餐馆曾因菜品的翻译闹笑话,部分餐馆的菜单上“육회”(生拌牛肉)译成了“six times”。 自2013...

《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言旧居 -『译网』

《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言旧居

Jasmine阅读(609)赞(0)

近日,《丰乳肥臀》法语版翻译诺埃·杜特莱教授与妻子来到莫言南关旧居参观,探寻莫言创作这部作品时的心路历程。这是他第一次,来到他所翻译的作品——《丰乳肥臀》诞生的地方。 1988年3月,莫言买下位于高密南关天坛路26号...

中国警察将在巴黎景点巡逻 执勤时兼做翻译-『译网』

中国警察将在巴黎景点巡逻 执勤时兼做翻译

Jasmine阅读(325)赞(0)

去年,法国发生了多起针对中国游客、留学生的抢劫与袭击案件。而今年正值中法建交50周年,两国人员往来预计会空前密集。所以,法国,特别是首都巴黎的治安状况备受关注。 据《欧洲时报》报道,法国新任内政部长卡泽纳夫近日透露,为了更好地迎接人数猛增的...

日本樱花季正当时 大力推行翻译服务-『译网』

日本樱花季正当时 大力推行翻译服务

Jasmine阅读(280)赞(0)

日本的西南部樱花已开放,越来越多的景点披上了淡淡的粉红彩装。约有超过6000条的鲤鱼旗,悬挂在鹤生田川和馆林市内,鲤鱼旗和樱花争奇斗艳,十分引人入胜。而高崎观音山和白衣大观音周边种植的3000棵樱花树,也将配上灯光,连同高崎市区的夜景,可谓...

知名翻译家曾拒译《洛丽塔》-『译网』

知名翻译家曾拒译《洛丽塔》

Jasmine阅读(412)赞(0)

4月23日,是著名作家弗拉基米尔·纳博科夫诞辰115周年的日子。与在300年前的同一天去世的莎士比亚相比,纳博科夫似乎是个“小众人物”。然而,只要提起他的作品——《洛丽塔》,很多人都会发出“原来是他”的惊叹。 自出版...

央视计划播出原声版《生活大爆炸》:正翻译字幕-『译网』

央视计划播出原声版《生活大爆炸》:正翻译字幕

Jasmine阅读(266)赞(0)

近日,网上哀嚎一片,原因很简单:当网友打开《生活大爆炸》的播放页面时,页面上赫然显示“因为政策原因暂时无法提供观看”。 据了解,截至目前为止,下架的美剧包括4部,分别是《生活大爆炸》、《傲骨贤妻》、《海军罪案调查处》和《律师本色》。对于具体...

莎士比亚在中国:首次出现在林则徐主持翻译的书中-『译网』

莎士比亚在中国:首次出现在林则徐主持翻译的书中

Jasmine阅读(352)赞(0)

19世纪中后期,莎士比亚的作品借由翻译走向世界,中国也正是在这时接触到这位伟大的作家。莎士比亚走入中国,伴随着的是国人打开国门、了解世界的愿望。在随后的百余年历史中,莎士比亚总能适应中国的现代文化的发展与变化,可以说莎士比亚影响了中国,中国...

中印经典互译事业不断推进-『译网』

中印经典互译事业不断推进

Jasmine阅读(283)赞(0)

近年来,中印不断推进人文学术交流,中印经典互译工作深入开展。印度的《薄伽梵歌》、中国的《道德经》分别是两国最为重要的核心经典之一,中印学界对二者的翻译研究,是最具代表性的学术案例。 此前,中国学界从梵文原典三译《薄伽梵歌》;如今,印度学界首...

麦家《解密》英译本销量创新高 打破中国作家海外销售成绩 -『译网』

麦家《解密》英译本销量创新高 打破中国作家海外销售成绩

Jasmine阅读(307)赞(0)

昨日,麦家的经典密码小说《解密》的英译本在美、英等21个英语国家闪亮上市。 上市的第一天,《解密》便打破了中国作家在海外销售最好成绩,冲破英国亚马逊10000名大关,目前排名6102位。同一时间,位居第二的中国作家排名是49502位。企鹅兰...

译网

关于我们