译网
语言行业资讯

2011年的文章 第13页

“驰名商标”是一个错误的翻译

专家建议把“驰名商标”请下“神坛” 姚芃 关注商标法修改   国务院法制办9月2日公布了商标法修订草案征求意见稿(简称意见稿)。最受人关注的是意见稿第14条对驰名商标认定的修改。业内人士注意到,意见稿对驰名商标被动认定原则有了明确规定,这是...

赞(14)adminadmin经验分享 阅读(741)去评论
儿童文学首次启动网络翻译赛事-『译网』

儿童文学首次启动网络翻译赛事

“疾速天使”系列译者选拔赛在京启动 9月3日,在第十八届北京国际图书博览会上,接力出版社与译言网联合举行了以“万一挑‘译’,‘译’味非凡”为主题的“疾速天使”系列图书译者选拔赛启动仪式,接力出版社常务副总编辑黄集伟宣布,此次译者选拔赛历时一...

赞(15)adminadmin近期活动 阅读(706)去评论
外研社协同翻译平台:快工也能出细活-『译网』

外研社协同翻译平台:快工也能出细活

十名译员、五名校对、两名质检员、一名终审、一名项目经理,这十九个人的团队共同完成一个十万字的翻译出版项目,在过去至少得耗费近一年的时间,而现在,在外研社协同翻译平台的帮助下,译员翻译的同时,抽检员、校对、审校就能同步开始译文质量检查和校对工...

赞(15)adminadmin翻译技术 阅读(732)去评论

通过翻译准确传播“国家关键话语”

通过翻译准确传播“国家关键话语”                      赵启正    当代中国的“国家关键话语”是在建设有中国特色的社会主义进程中应运而生的,很多具有中国时代特色的、原创的“关键词”,如“四项基本原则”、“发展才是硬道理...

赞(16)adminadmin经验分享 阅读(701)去评论
外语行业成经济 “围城” 行外惊羡行内忧-『译网』

外语行业成经济 “围城” 行外惊羡行内忧

随着改革开放的深入,我国社会经济蓬勃发展,而加入WTO更加快了我国与国际接轨的脚步。近年来,伴随我国对外经济贸易的发展需求不断增大,国内不断涌现外语热浪潮。在整体就业形势相对严峻的情况下,庞大且“热销”的外语市场为外语从业者创造了良好的发展...

赞(16)adminadmin译界快讯 阅读(723)去评论
美国女作家赛珍珠1933年翻译水浒-『译网』

美国女作家赛珍珠1933年翻译水浒

正当《新水浒传》和老版《水浒传》电视连续剧在全国各地电视台热播之际,一套由美国女作家赛珍珠翻译并亲笔签名盖章的1933年精装英文版《水浒传》近日现身镇江收藏者庄先生的家中,历经78年风雨沧桑,此书保存完好,具有一定的史料价值。由于中西方文化...

赞(18)adminadmin译界人物 阅读(1036)去评论

第一届法律、翻译与文化国际研讨会在京召开

本报讯 见习记者聂潍 8月28日,由中国政法大学外国语学院、中国政法大学法律翻译研究中心主办的第一届法律、翻译与文化国际研讨会在北京召开。 中国政法大学校长黄进在开幕式上发言并指出,当今全球化已经成为世界发展最重要的特征。近几年来,随着国际...

赞(13)adminadmin近期活动 阅读(645)去评论

公共领域外文翻译将出国标

本报讯 (记者周逸梅)昨天,教育部网站发布消息,今后对于公共场所的外文翻译会有国家统一的标准,以防止“雷人”的错误翻译遍地。 为促进我国公共服务领域外文译写的规范化、标准化,教育部、国家语委日前启动了《公共服务领域外文译写规范 英文》国家标...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(730)去评论