
2011年爱尔兰居住奖学金邀请中国译者提出申请
爱尔兰文学交流机构(Ireland Literature Exchange/Idirmhalartán Litríocht Éireann, ILE)与都柏林三一学院的文物长廊中心和语言、文学与文化研究学院(Long Room Hub an...

爱尔兰文学交流机构(Ireland Literature Exchange/Idirmhalartán Litríocht Éireann, ILE)与都柏林三一学院的文物长廊中心和语言、文学与文化研究学院(Long Room Hub an...

由TRADULÍNGUAS和一些法律翻译专家共同组织的国际法律翻译会议于10月7日8日在葡萄牙里斯本举行。为期两天的会议着重翻译与术语问题的研讨,为从事翻译翻译的笔译和口译人员提供实践学习机会。 主办方:TRADULÍNGUAS 联系方式:...

为提高广大翻译爱好者的英语水平,ECO中文论坛(http://www.ecocn.org/bbs)、外语教学与研究出版社、北京大学翻译协会、北京外国语大学翻译协会将于国际翻译日(9月30日)当天,联合举办第三届ECO英译汉翻译大赛。大赛选题...
2011年国际翻译日 翻译之桥,沟通文化 想象一下:如果世界上没有翻译工作者,我们将如何相互沟通?面对全球近7000种语言,贸易和文化交流将无法开展,国家首脑不能对话,科学发现难以分享,书籍仅限作者语言,跨境贸易趋于中断,重头新闻受众有限,...

国际医疗口译员协会2011年年会将于9月30日至10月2日在美国马萨诸塞州波士顿举行。本届年会主题为“客户教育-人人有责”(Client Education – Everyone’s Responsibility...

全球信息管理方案提供商SDL发布SDL Trados Studio 2011版。此次发布的版本包含许多新功能,其中包括:PerfectMatch 2.0,跟踪更改,仿翻译,在 Studio 外部审核(与使用 Microsoft Word 审...

商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。 一.公文副词 但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响...

余儒文 绘 中国作协旗下培养作家的最高学府鲁迅文学院,最近悄然开设了一个培训班,该班不教写作,只教英语。而班上38个学员全部是具有大学英语四级以上或雅思5分以上的青年作家。据记者观察,中国作家群近年正在兴起一股学外语热,根本原因就是...

网易科技讯 9月28日消息,据美国媒体报道,全球人工翻译平台myGengo网站近日在A轮融资中募集到525万美元资金。投资者包括分先投资公司Atomico和天使基金500 Startups。该公司表示,将用新募集资金增强市场营销和销售以及扩...

TM-Europe 2011翻译管理国际会议(TM-Europe 2011 International Translation Management Conference) 将于2011年9月29日30日在波兰华沙举行。本次会议将围绕翻译与...

美国翻译协会(ATA)已为通过该协会认证的译员颁发封印。只有经过ATA认证的资质可靠的会员才能获得封印。这款封印包含一个指向网络查询系统的网络链接地址,客户可登录该系统查询译员ATA证书的真伪。

9月23日举办的中译外高层论坛暨“翻译文化终身成就奖”表彰大会上,曾翻译过《钢铁是怎样炼成的》的高莽,把《论语》、《孙子兵法》传出国门的林戊荪,以及江枫、李文俊四位著名翻译家获得了“翻译文化终身成就奖”。 会上正式启动开拍大型纪录片《翻译人...