译网
语言行业资讯

Merry的文章

我为什么翻译《瓦尔登湖》-『译网』

我为什么翻译《瓦尔登湖》

2015/10/31   文艺百家  我为什么翻译《瓦尔登湖》(附照片)  杜先菊  《瓦尔登湖》是美国作家、诗人和哲学家亨利·戴维·梭罗的传世名著。在该书首次出版150周年之时,美国梭罗研究所所长杰弗里·S·克莱默以梭罗本人批注过的初版原...

赞(26)MerryMerry文学文化 阅读(641)
刘文飞谈俄国文学翻译:我从来没有悲观过-『译网』

刘文飞谈俄国文学翻译:我从来没有悲观过

      下个月,俄语翻译家刘文飞会很忙。他所在的首都师范大学斯拉夫语研究中心要开一个规模很大的国际会议,会议目的是想看看“俄国文学史的世界图景。”因为我们知道中国人怎么写俄国文学史,知道苏联人怎么写,我们知道当代的俄国人怎么写,但是我们...

赞(27)MerryMerry译界人物 阅读(540)
科大讯飞研发随声译 中英文交流无障碍-『译网』

科大讯飞研发随声译 中英文交流无障碍

   对着手机说一句中文,手机马上说出英文,速度堪比同声翻译。科大讯飞近日研发的“随声译”,给出国旅游时不会说英语的人带来前所未有的方便。     讯飞输入法“随声译”功能集合科大讯飞的语音识别、机器翻译等关键技术,从而实现“同声传译”的效...

赞(23)MerryMerry翻译技术 阅读(520)
当《琅琊榜》的经典台词被翻译成英语-『译网』

当《琅琊榜》的经典台词被翻译成英语

   要问今年秋天电视荧幕上哪一部剧最火,我想大家肯定会异口同声的吼道:《琅琊榜、Nirvana in Fire》。这部被人民日报海外版赞誉“重振中国电视剧巅峰”之作,的确赢得了广大电视爱好者的热爱。   小编今天给大家准备是中英文版本的剧...

赞(23)MerryMerry趣闻雷译 阅读(537)
日快件公司将推中文翻译服务 方便中国游客使用-『译网』

日快件公司将推中文翻译服务 方便中国游客使用

     10月28日,日本相关快件公司发布消息称,将于11月1日开始导入“微笑呼叫”服务。通过智能手机或平板电脑提供中文等3国语言翻译服务,将在东京站和浅草雷门的服务中心开始运用。      据日本媒体报道,“微笑呼叫”是利用视频聊天功能...

赞(27)MerryMerry翻译技术 阅读(542)
名家对外语学习、翻译的心得-『译网』

名家对外语学习、翻译的心得

何其莘 曾任北京外国语大学副校长,博士生导师,《新概念英语》作者。 ★用英文思维是许多英语学习者都希望达到的一种境界,因为这是用英语流畅地表达思想的基础。对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,要做到部分或全部用英文来思考确有很大难度,但...

赞(23)MerryMerry经验分享 阅读(513)
玄奘:佛经的“五不翻”原则-『译网』

玄奘:佛经的“五不翻”原则

生平简介 玄奘(602年-664年),汉传佛教史上最伟大的译经师之一,中国佛教法相唯识宗创始人。俗姓陈,名袆,世称唐三藏,意谓其精于经、律、论三藏,熟知所有佛教圣典。早年于洛阳出家,出家后遍访佛教名师,四处参学游历。贞观三年,玄奘从京都长安...

赞(22)MerryMerry译界人物 阅读(828)
不能翻译的文字-『译网』

不能翻译的文字

  翻译工作,是有其极限的。比如,翻译无法将韵律与字句翻译出来。比如爱伦坡的诗《致海伦》中,两句:   To the glory that was Greece,   And the grandeur that was Rome.   翻译...

赞(25)MerryMerry文学文化 阅读(634)
名家翻译经验分享:余晟的四条翻译心得-『译网』

名家翻译经验分享:余晟的四条翻译心得

我以为,要做好翻译,以下几个方面,是很值得注意的: 首先,要有良好的英文阅读能力。 切莫以为能“大致看懂”原文,再查查字典,就可以做翻译了。我们做翻译,通俗点说,是要“改换形式,传达相同的信息”,而信息在传导过程中必然会有损失,译者应当竭力...

赞(22)MerryMerry经验分享 阅读(619)