
从士兵到教授——访龙游籍著名翻译家、南京大学研究生院常务副院长许钧
他是著名翻译家,翻译了30余部名著,发表作品1000余万字。十年前由他翻译的《不能承受的生命之轻》出版,掀起一股至今不衰的米兰·昆德拉热潮。他就是南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师许钧。“五一”前夕,刚从大洋彼岸美国...
他是著名翻译家,翻译了30余部名著,发表作品1000余万字。十年前由他翻译的《不能承受的生命之轻》出版,掀起一股至今不衰的米兰·昆德拉热潮。他就是南京大学研究生院常务副院长、教授、博士生导师许钧。“五一”前夕,刚从大洋彼岸美国...
昆明信息港讯 记者毛敏 李梦婷 “爱我昆明 美在春城”,这个标语相信没有几个昆明人会感到陌生了,但大家有没有留意过几个汉字下的那几个英文单词。日前,就有多位细心网友表示这“爱我昆明 美在春城”的英语翻译似乎有点问题。 5月9日,一名...
2012年5月6日,中国佛学院与北京佛教居士林联合举办的佛学英文读书班开班仪式在中国佛学院礼堂举行。 中国佛学院副教务长广如法师、教务处副主任永兴法师、培训部主任容通法师、网络部主任智俊法师,北京佛教居士林林长夏法圣居士、...
在美国加州卡尔佛城,一名中国客户来富国银行某支行办业务,他只会讲汉语,可工作人员中没有一位懂。经理说:“我让那位客户坐下来,喝了杯茶,然后用两个听筒的电话拨了800,业务办得很顺利,他离开的时候很高兴。” 其实这个电话接到...
人民网北京5月10日电 “金三角”大毒枭糯康今日被移交中方,中老双方签署“金三角”大毒枭糯康移交备忘录。据央视新闻频道报道,糯康长期在金三角四国盘踞,会说缅甸语、泰语、老挝语等三国语言。 按照公安部要求,在糯康的押解专机上...
终于忍不住倾自己4年的感悟来给像我这样非外语专业的笔译新手提几点建议,希望能对初入此行的朋友们有所启发。(注:本人今年25岁了,做了些新的思考,正处于职业休整期) 选择做翻译的非外语专业的新手大部分该是有着很好的英语基本功(同时深厚的中文功...
南报网讯 今年有63所内地高校免试招收香港学生,千余名香港考生于5、6两日在香港、深圳等地参加面试。据走出考场的不少考生反映,试题“难且怪”,有考生被问到“江湖”一词的外文翻译而一筹莫展。还有的问题问中国的国歌是什么?中国最大的水利工程叫什...
“文革”期间,由于我国的外交工作人员疏忽而导致一场巨大的外交事故的发生,此事件被周恩来认为是新中国建国以来的特大外交丑闻。 误入以色列使馆 1973年5月7日中午,中国驻希腊大使周伯萍外出归来,在大使馆区看到很多车...
美国电影《音乐之声》可谓家喻户晓,由其中人物原型的后裔组成的“音乐之声合唱团”近日来到湖南卫视,做客著名综艺栏目《天天向上》。而在主持人汪涵与这些异国音乐天才间架起语言桥梁的,是一位来自武汉外国语学校的高二女生,她的名字叫张纽...
昨天是2012年伦敦奥运会倒计时100天的日子,再过100天,伦敦将第三次举办奥运会。在这个特殊的日子里,伦敦奥组委(LOCOG)主席塞巴斯蒂安科(Lord Sebastian Coe) 和首席执行官保罗戴顿(Paul Deighto...
各位职业翻译达人们,我本无名小卒,无业啃老族一个。闲来无事,偶尔去应聘一些公司的翻译。(纯粹出于兴趣和学习需要)。应聘了几家,有这样的感受。 我去的都是业务类的公司,不是图书类的或出版社。这些公司笔试,往往都不允许查字典,也就是说,即便有一...
在一个快速变小的世界,快如闪电、实用易懂的翻译日益重要。但要做到这一点并不容易。不妨举个例子,用谷歌把本文第一句从英语翻译成泰语,然后泰语转俄语,再翻成日语,最后从日语重新翻译成英语,就变成了:日益重要为了转变世界更快倒落以...