译网
语言行业资讯

莫言:马悦然没翻译过我的作品

近日,在线博彩公司Unibet开出文学奖赌盘,公布了本届诺贝尔文学奖预测获奖名单的赔率,中国著名作家莫言(上图)名列榜首。消息一出,立即引发多方关注。

8月25日,署名为“张一一”的腾讯微博博主公开在微博上质疑莫言获得赔率榜首的过程,而质疑的对象直指诺贝尔文学奖资深评委、瑞典文学院院士马悦然:“大伙儿知道马悦然翻译莫言的《红高粱》、《丰乳肥臀》、《透明的红萝卜》、《白狗秋千架》四个作品收取了多少的好处费吗?”

对于这种攻击,莫言发声回应。27日,他在自己的微博上辟谣,不仅坚决否认马悦然翻译过自己的作品,而且不排除今后对造谣者诉诸法律:“截止到目前,我在瑞典只出版了三本书:《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲劳》,三本书的译者均为陈安娜。我对造谣者深恶痛绝,保留诉诸法律的权利,并对蒙受不白之冤的马悦然先生深表歉意。”

未经允许不得转载:『译网』 » 莫言:马悦然没翻译过我的作品