在日内瓦做同传
2004年6月6日,我和同学拖着行李登上了飞往瑞士日内瓦的飞机。这是我平生第一次坐飞机,第一次出国,同学们都很羡慕我:平生第一次就坐的是国际航班,而且是商务舱。他们更羡慕我的是去联合国在日内瓦的分部做同声传译的机会。正因如此,我才倍加珍惜这...

『译网』2004年6月6日,我和同学拖着行李登上了飞往瑞士日内瓦的飞机。这是我平生第一次坐飞机,第一次出国,同学们都很羡慕我:平生第一次就坐的是国际航班,而且是商务舱。他们更羡慕我的是去联合国在日内瓦的分部做同声传译的机会。正因如此,我才倍加珍惜这...
翻译艺术至少应该包含四个层次: 1、 熟悉翻译理论。 2、 具备双语的扎实功底和丰富的语言知识。 3、 翻译实践中的创造性劳动。 4、 尽量多地掌握并善于模仿译入语的惯用法。 就汉译英的活动而言,熟悉和模仿英语的习惯表达法是一个很重要的环节...
摘要:广告活动不仅是一种的经济活动,还是一种文化交流。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。国际广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重...
A Thanksgiving Story It was the day before Thanksgiving
A Journey of Friendship Curt and I have the kind of friendship that I wish everyone would be able to experience. It embo...
刚在伯明翰大学落脚的第三个月,我去拜访了姐姐的一个朋友艾伦,她一家人住在伯明翰城的东面。本来姐姐是想要麻烦他们去接我的,但我执意不要去打搅别人,我说本来就准备好去吃苦的,再说学校还有接待专员呢。话虽然如此说,其实是因为我骨子里就是一种孤...
Once upon a time the colors of the world started to quarrel. All claimed that they were the best. The most important. Th...
每当红日西沉,周围的一切笼罩于一片独有的肃穆、庄严之中时,一个人静静地坐在黄昏里,面对夕阳,总会心净如云。 黄昏里,有一种田园牧歌式的恬静、悠闲,一如白鹤徜徉之举步。此时静坐,往往能让你悟出一些自然的美妙及人生的真谛。 不是吗?看鸟...
“养儿方知父母恩”的古训,是说一个人只有亲身经历了人生的主要过程,才会有一个健全的心理和思想感情。经历仅是一种感受,真正感情的升华在于理性的思考。 五月初四,临近端午节,一个第三代的小生命诞生了。稚嫩的哭喊打乱了我键盘的节奏,继而不...
翻译小姐应具备的素质 1、良好的语言功底。这是翻译工作的“硬件”要求,从事翻译工作的女性,必须具备良好的语言功底,不仅要有出众的外语水平,还要能够熟练运用中文。无论是笔译还是口译,都应该达到“通、达、雅”的要求,这就需要出色的外语...
我翻译的俄国著名作家、诗人莱蒙托夫长达200来页的小说《当代英雄》终于在梅州市作协的支持下顺利问世了。有人问我,你翻译此书的目的和动机是什么?我的回答是:不为什么,我不过是像小学生一样去做练习罢了。 开始翻译时,我就像初学剃头的人一样,不知...
中华人民共和国国家标准 GB/T 19363.1-2003 翻译服务规范 第 1 部分:笔译 Specification for Translation Service Part 1: Translation 2003-11-27 发布 2...