『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第196页

企业英语培训教师教材成难题

  奥运的临近让英语培训市场更加硝烟四起,企业英语培训也成了一块诱人的蛋糕,成为各培训机构争抢的重地,服务业对该项培训的需求最为突出,广大市民学习英语的热情也空前高涨。然而,由于企业英语培训市场在中国才刚刚起步,目前市场尚不规范,而教师和教...

赞(6)adminadmin译界快讯 阅读(399)去评论

如何学好做好汉译英

  从中国人进行翻译的定位上看,无论是英译汉还是汉译英,根本问题都在译者的英语水平或者造诣上。在英译汉方面,关键在于准确理解原文,在于译文中如何摆脱原文的拘束,避免洋腔洋调。这时候是使用汉语重写,所以对汉语的要求大一些。而在汉译英方面,关键...

赞(5)adminadmin译界人物 阅读(523)去评论

论翻译者的个人风格

  [摘要]从翻译风格的倾向性、互补性和多样性来阐述翻译者的个人风格在翻译过程中是如何参与其事的,并大胆地提倡要重视译者个人风格的追求。   [关键词]翻译标准;个人风格;倾向性;互补性;多样性 On Translators’ ...

赞(7)adminadmin译界人物 阅读(596)去评论

历届国际翻译日主题

  国际翻译日简介   圣杰罗姆(347-420)是早期西方《圣经》学家,他作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他的生日(9月30日)前后的日子举行纪念活...

赞(7)adminadmin译界快讯 阅读(529)去评论