Fame, at last(迟到的名望)
导读:2005年诺贝尔物理学奖、化学奖、医学奖在10月初陆续揭晓,这些获奖成果和获奖者引起了全球的特别关注,其焦点主要集中在这些科学研究的广泛应用性以及科学家对人类作出的巨大贡献上:物理学获奖者的研究成果开发了精密激光技术,化学获奖者的...

『译网』导读:2005年诺贝尔物理学奖、化学奖、医学奖在10月初陆续揭晓,这些获奖成果和获奖者引起了全球的特别关注,其焦点主要集中在这些科学研究的广泛应用性以及科学家对人类作出的巨大贡献上:物理学获奖者的研究成果开发了精密激光技术,化学获奖者的...
To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower. Hold infinity in the palm of your hand. And eternity i...
How to Grow Happiness Step one: Plant yourself deep in a bed of faith, and pack it down solid and tight. Drench daily wi...
由中国翻译协会和同济大学共同主办的为期两天的 “2006中国国际翻译产业论坛”5月29日在上海闭幕,与会代表共同签署并发表了“中国翻译产业上海宣言”。此外,2008年第十八届世界翻译大会主题徽标的设计方案也最终揭晓。 参加论坛的代表...
我国翻译服务市场的形成和发展经历了一个渐进的过程。改革开放之前,因为受当时的国际国内环境所限,国家发展实行一种高度计划的模式,对翻译工作制定了统一的计划,进行统筹的安排。中央和各级政府设立了专门的机构和部门对有关翻译人员进行培训,承担国...
在对外传播事业方面,我国书刊、新闻和广播等事业单位的广大翻译工作者,积极向世界各国人民介绍我国的政治、经济、文化等方面的基本情况和取得的成就,为世界人民了解我国做了大量的工作。新华通讯社、中国国际广播电台、中国外文出版发行事业局、中国日...
由中国翻译协会和同济大学共同主办的“2006中国国际翻译产业论坛”5月28日在上海开幕,这是迄今为止我国翻译产业领域举办的首次大型国际论坛。 本次论坛的主题是“中国翻译产业竞争力与国际化”。来自亚洲、美洲、欧洲和大洋洲的近200名大...
How To Be True To You ――Give wisely and carry a big stick I knew a man, a very tall and spare and gentle man, for severa...
A great life doesn’t happen by accident. A great life is the result of allocating your time, energy, thoughts, and...
Is Packing Important To You? A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a be...
在美国,每年一月的第三个星期一是“马丁?路德?金日”,纪念黑人民权领袖马丁?路德?金。 美国1861年的内战,虽然解放了黑奴,但美国的种族隔离仍然持续,尤其在南部,黑人不能入读白人学校、不能在招待白人的餐厅进食、不能乘坐同一辆公共汽...
“哎呀,我本来还想详细回答这个问题呢,可是时间不知不觉就到了。”外交部翻译室英文处处长张建敏遗憾地说。最近,300多位网友与外交部翻译室的年轻翻译张建敏、雷宁、费胜潮和邵廷娟在线交流,由于网友提出了432个问题,所以当近两个小时的在线聊...