『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第188页

德国汉学家另眼看当代中国文学

  德国汉学家另眼看当代中国文学   中国作家不懂外语很麻烦   波恩大学汉学教授顾宾(Wolfgang Kubin)是德国最著名的汉学家之一,在中国现、当代文学的介绍和研究方面堪称权威。在接受德国之声采访时,他对中国当代文学、作家存在的问...

赞(11)adminadmin文学文化 阅读(400)去评论

Hawk Roosting(鹰的栖息)

  塔特?休斯(Ted Hughes, 1930-1998),著名英国诗人,生于约克郡,这里是勃朗特姐妹的故乡,也是小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)的背景地。休斯的诗歌与传统诗歌不同,他是一个集传统风格和现代风格于一身...

赞(11)adminadmin经验分享 阅读(583)去评论

专家新论:鲁迅首先是翻译家

  核心提示   1936年10月19日,中国现代文学史上最重要的作家鲁迅与世长辞。70年来,关于鲁迅的谈论从来没有停止过。在一些人眼中,他嫉恶如仇,是旗手,是导师,是人道的标本,正义的光源;他还是“睚眦必报”的好斗之徒,终其一生以“持矛把...

赞(9)adminadmin译界人物 阅读(559)去评论

And 的一些特殊用法和汉译

  And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。   一、And前后的两部分表示同时发生的动作,或同时存在的属性、特征等可译为又……又……、既……又……、一方面……,一方面……...

赞(6)adminadmin译界人物 阅读(426)去评论

名师心得:学艺术与学英语是否会冲突?

  翻译是一门艺术。可是,我很少看到有人去翻译“艺术”。   学“艺术”的似乎和学“英语”之间总存在着不可调和的矛盾。其实这是可以理解的。艺术面对英语,正如陈丹青在他的《退步集》里面曾经说:我们无话可说。百年来中国最优秀的艺术家倘若活在今天...

赞(12)adminadmin经验分享 阅读(444)去评论

塞尔维亚文学翻译家协会终生成就奖颁发

  中国文化网消息:11月22日晚,在塞尔维亚文学家协会大楼内,塞翻译工作者的最大奖项――塞尔维亚文学翻   译家协会终生成就奖颁予了莉良娜.茨莱帕雅茨教授,以承认其60年来致力于展示古文明的价值和翻译古希腊及罗马文化的主要作品。   老翻...

赞(6)adminadmin译界快讯 阅读(390)去评论

重庆双选会 学小语种年薪达10万

  非英语语种外语人才悄然升温。近日的四川外语学院双选会,是今年重庆市唯一一场外语外贸人才专场招聘会,吸引了近100家单位到场揽才,提供500余职位,2000余学生参加了川外的双选会。记者发现,俄语、西班牙语、法语、德语等非英语语种应届生供...

赞(10)adminadmin译界快讯 阅读(378)去评论