翻译资格考试避开四误区
北京地区翻译专业资格考试报名将在3月展开,针对前几次考试中的常见问题,外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏提醒考生,备考时要注意避免四大“误区”。 误区一 英语水平高就能翻译好 外语水平高只能代表语言基本功扎实,而翻译需要技巧,...
北京地区翻译专业资格考试报名将在3月展开,针对前几次考试中的常见问题,外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏提醒考生,备考时要注意避免四大“误区”。 误区一 英语水平高就能翻译好 外语水平高只能代表语言基本功扎实,而翻译需要技巧,...
翻译是沟通各国、各民族、各种文化的桥梁与载体,它在促进世界多元文化的交融与发展中发挥了不可替代的重要作用。在全球化与多元化并重的今天,可以说世界不可一日无翻译。 2008年8月4-7日,由国际翻译家联盟和中国翻译协会联合主办的第18...
全球语言监督机构最新报告显示:一些中式英语已成标准英文词组 本报讯为了给奥运建立好形象,竖立在北京公共场所的“中国式英语”(Chinglish)标识已开始逐步清除,一些看惯中式幽默英语的老外对这道城市风景即将结束而深感哀叹。 有...
权力话语对翻译作品及翻译文本选择的影响 安徽财经大学外国语学院 许静 [摘要]本文运用福柯的权利话语理论,通过对翻译作品及文本选择中存在的权力的各种表现形式的分析,探讨了权力话语理论对翻译作品及翻译文本选择的影响。 [...
中英影片名翻译中的文化取向 阎 苹 (渤海大学 外国语学院,辽宁 锦州 121013) 摘要:当今世界文化间的关系错综复杂,文化交流日益频繁,作为文化的重要组成部分,电影扮演了文化使者的角色。越来越多的外国影片,尤其是好莱坞...
26、《乱世佳人》 Frankly, my dear, I don’t have a! “坦白说,亲爱的,我不在乎。” 27、《恺撒大帝》 I come, I see, I conquer! 我来,我见,我征服! 28.《爱情故...
1、Gone With the Wind 《乱世佳人》 “… tomorrow is another day!” “明天又是新的一天!” 【《乱世佳人》(1939)的结尾,命运乖舛的费雯丽站在树下迎向阳光...
Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, ‘the night is starry and the stars are blue and s...
Not “Just a Mom” A woman named Emily renewing her driver’s license at the County Clerk’s office ...
The Bridge I was walking through the village Saturday night. Part of my stroll took me across the newly completed bridge...
Never Judge A Book by Its Cover A lady in a faded gingham dress and her husband, dressed in a homespun threadbare suit, ...
Ciao, Bella After four trains and a wrong turn in Florence, I was in Siena, Italy, carrying too much luggage and struggl...