『译网』-语言服务行业资讯『译网』-语言服务行业资讯『译网』

译网
语言行业资讯

最新发布 第161页

诗歌对翻译的拒绝性

  诗人和本民族的语言结合得最紧密,诗人帮助本民族完善它的语言,使之更准确,更淳美。诗人比小说家对本民族语言建设的贡献更大一些,但诗人却不能使自己像小说家一样流通出去,因为诗歌属于感觉和情绪,对语言的依赖感极强,语言在转述的过程中,必然丧失...

赞(10)adminadmin译界人物 阅读(720)去评论

英汉习语的文化差异及翻译

  一、英汉习语中所反映的文化差异   朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……,它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字...

赞(10)adminadmin译界人物 阅读(731)去评论

专家指导备考翻译资格考试

  英语翻译资格考试3月份就开始报名了,备考需要做些什么呢?   首先考生需要先了解翻译考试。英语二、三级笔译考试都包括综合能力和实务两部分。三级笔译综合能力分为三部分:词汇和语法,阅读理解。完形填空对于英语专业和非英语专业的考生,只要具有...

赞(10)adminadmin经验分享 阅读(659)去评论

翻译资格考试特点及备考建议

  走近翻译资格考试   在翻译界中流传着这样一句话:“高价高质量,低价低质量,无价无质量。”据统计,目前在政府部门、国企的专业机构担任全职翻译的各类人才大概有6万人左右,随着对外开放的深入,国家对翻译人才需求会越来越大,尤其是中译英和小语...

赞(10)adminadmin译界快讯 阅读(697)去评论

欧盟制定计划鼓励掌握多种语言

  新华网布鲁塞尔2月23电(刘秀荣)随着保加利亚和罗马尼亚今年起正式加入欧盟,欧盟的官方语言增至23种。欧盟委员会23日公布《促进学习多种语言的战略计划》,鼓励在欧盟范围内学习使用多种语言。   这是欧盟第一次就语言问题制定战略计划。欧盟...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(713)去评论

翻译职业分析

  随着我国对外交流合作的日益频繁和经济、旅游、文化等行业的迅猛发展,翻译人才的需求行情不断上涨,而我国翻译人才的“专业化”转型也已是箭在弦上。外界常常认为“懂外语”便“会翻译”,其实两者并不等同。因此,参加专业培训,考一张职业证书,成为专...

赞(10)adminadmin经验分享 阅读(926)去评论

肯德基的口号,你会翻译么?

  KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: We Do Chicken Right。   这句话怎么翻译合适?   翻译(1):我们做鸡是对的?   翻译(2):我们做鸡正点耶~~   翻译(3):我们就是做鸡的。:-)   翻译(4)...

赞(12)adminadmin经验分享 阅读(1087)去评论

人才错位困扰翻译服务行业

  行业服务标准即将出台   日前,记者从中国翻译工作者协会(以下简称译协)秘书处获悉,首个翻译服务质量行业标准即将出台。而现实情况是:对于翻译服务企业来说,人才“错位”问题成为了制约行业发展的关键,有相关证书的人士并不愿从事笔译工作,本来...

赞(12)adminadmin译界快讯 阅读(712)去评论