译网
语言行业资讯

Jasmine的文章

韩国文学翻译院联合大外开展学术研讨活动

  10月26日,韩国文学翻译院携手大连外国语大学共同举办学术研讨会。 这是继北京大学、南京大学、山东大学之后,韩国文学翻译院与中国高校联合举办的第四次研讨活动。本次研讨主要就韩国文学的中文翻译问题进行探讨和翻译练习。来自韩国文学...

赞(18)JasmineJasmine近期活动 阅读(442)去评论
大学生干部扎根山脚 吃住在办公室翻译文稿 -『译网』

大学生干部扎根山脚 吃住在办公室翻译文稿

在总政某部官兵眼中,优秀大学生干部何子鹏就像一棵榕树,深深植根于脚下的土地,兼收并蓄,在平凡岗位默默奉献。他先后荣立个人二等功、三等功各一次,被总政评为学雷锋先进个人,多篇学术论文和专著在全国全军获奖。 榕树的精神,首先在于对脚下土地的眷恋...

赞(18)JasmineJasmine译界人物 阅读(449)去评论
中国游客剧增 美国华纳兄弟影城配备中文翻译 -『译网』

中国游客剧增 美国华纳兄弟影城配备中文翻译

据美国媒体报道,如今,越来越多的中国游客来到好莱坞观光旅游。华纳兄弟影城的执行官表示,影城注意到中国游客数量的增加以及中国市场的潜力,为了更好的为中国游客提供服务,他们特别为影城VIP导游配备中文翻译。他指出,中国游客的求知欲强,来到影城参...

赞(11)JasmineJasmine译界快讯 阅读(513)去评论
10种不同方式完胜英语面试自我介绍-『译网』

10种不同方式完胜英语面试自我介绍

如果,你现在正在一场重要的英语面试上,要求你快速做出反应。各种单词在脑中搅成一团,舌头就跟打了结一样,你只能咕哝地说些“有决断力”或者“创新能力”这样的词,并且意识到自己已经汗流浃背。这时你会想,要是之前准备过就好了,其实,你若是早一点读到...

赞(30)JasmineJasmine经验分享 阅读(556)去评论
诺奖书翻译家李文俊:门罗的小说很有嚼头-『译网』

诺奖书翻译家李文俊:门罗的小说很有嚼头

自从10月10日诺贝尔文学奖公布,获奖者爱丽斯·门罗作品首个中译本《逃离》的译者李文俊家的电话就没消停过。这对于生于1930年、已83岁高龄的老人来说,确实是辛苦。然而,李文俊老先生,不是因门罗才成名的。凡喜欢过外国文学的人都知道他,他是福...

赞(17)JasmineJasmine译界人物 阅读(600)去评论
雅思写作高分7项基本原则-『译网』

雅思写作高分7项基本原则

1、长短句原则 一个短小精辟的句子,往往能够出其不意地起到画龙点睛的作用。如果我们把短句放在段首或者段末,也可以揭示主题: 例: As a creature, I eat; as a man, I read. Although one ac...

赞(11)JasmineJasmine经验分享 阅读(422)去评论
刘禹:造一朵会翻译的“云”-『译网』

刘禹:造一朵会翻译的“云”

普通T恤,头发略显蓬乱,穿着人字拖鞋走在街上,刘禹就是一个不起眼的小伙子。看样子,他或许正在上学,或许是一个不修边幅的白领,甚至可能是一个打工仔。 事实上,刘禹拥有一家走在行业前端的公司,手下有80多名员工,公司年营业额达千万元,已赢得徐小...

赞(18)JasmineJasmine置顶文章 阅读(467)去评论