译网
语言行业资讯

高校60余师生熬夜翻译“地震避险指南”

南方日报讯 (记者/郑佳欣 彭文蕊 实习生/杜静)翻译外文地震避险手册,自发创作诗歌,组织捐款捐物……雅安地震发生后,广州大学生纷纷自发组织活动助力救灾。记者了解到,昨晚在大学城中心体育馆广场、华南师范大学、广东外语外贸大学等地,广大师生纷纷组织祈福活动,手托蜡烛传递希望,向灾区表达自己的爱心。

地震发生当日,广东外语外贸大学日语系老师程亮通过微博号召学生协同翻译《大阪地震避险指南》,当即得到数十名同学回应。记者了解到,翻译及排版设计用时三天,共有60余名师生熬夜赶工支持。

活动倡议人程亮曾在日本生活,他告诉记者,“这本手册是人手一份的,特别详细也特别简单,识字就能懂,还有卡通配图”。得知雅安地震的消息,他希望更快完成这本避险指南,以提高内地全民抗震救灾意识。程亮告诉南方日报记者,大阪市的避险指南共有30多页,他们会挑选其中能大范围推广的措施和方法进行本土化编译。

“22日凌晨终于把最后一页放上了微博,希望可以帮到更多的人吧。”翻译活动的主要负责人,日语系大三学生张梦莹告诉记者。

程亮说,很多广东大学生都在为抗震救灾做捐赠等幕后工作,这是理性做实事的表现。虽然希望编译的指南能够真正投入使用。据透露,他们正在筹划下一步的推广计划,“只要政府或者其他组织需要,我们将竭尽全力提供无条件支持。”



来源 : 南方日报

译网

关于我们