译网
语言行业资讯

海辉软件(国际)集团公司收购西班牙语言服务供应商 Logoscript

本月初,海辉软件 (Hisoft) 向我们简单介绍了收购 Logoscript 的情况。海辉软件是一家科技服务提供商,总部设在中国大连,去年语言服务收益达 3850 万美元,在美国著名语言行业调查机构公司 Common Sense Advisory 发布的全球“语言服务供应商 50 强”中位列第 20 名。Logoscript 是一家小型私营语言服务公司,总部设在巴塞罗那,是欧洲南部顶级语言服务提供商之一。该公司专营软件本地化服务,2010 年账面收入为 563 万美元。与一般私营公司收购案例相同的是,两家公司都不愿公开这项交易的金额,但据我们观察,该金额可能介于往年收入(即去年收入)的 70%-130% 之间(见《助力语言服务供应商实现最大价值的业主指南》,4 月 10 日)。

海辉软件收购 Logoscript

海辉软件收购 Logoscript

海辉战略行动总监 Jonas Ryberg 和公司全球服务事业部高级副总裁 Arthur Lin 与 Logoscript 的 Charles Lynch 一起向我们简要介绍了本次收购,这也是该中国企业在欧洲的首个收购案例。据他们所述,海辉自去年夏天起已开始考虑收购一家欧洲语言服务供应商,并于 2012 年 2 月完成了收购。他们坦言,公司希望进入欧洲市场的愿望始于更早时期,当时曾任命了 Ryberg 负责管理承接海辉部分欧洲语言外包工作的瑞典单一语言供应商和自由职业者。

Arthur Lin 认为以下两个因素促成了本次收购:1) 满足全球客户对更多欧洲语言对和快速交付需求的愿望;2) 可减少海辉对欧洲第三方的依赖,从而提高工作利润的内部生产力。海辉相信,欧洲市场拥有无限商机,尤其是他们的很多客户,如欧特克 (Autodesk)、思杰系统有限公司 (Citrix) 和微软,正致力于寻求能够应对更多语言(无论何种语言)需求的供应商。

海辉扎根于亚洲市场并不断发展壮大,在欧洲拥有运营机构将有助于其为现有的客户、Logoscript 的客户以及新的欧洲客户提供更好的服务。在当前市场中,海辉业务不断增长。2012 年 2 月,海辉宣布公司总净收入比 2010 年增长了 49.4%,利润增长了 42.1%。

这不仅是语言服务行业的另一个收购案例,我们还发现这项交易有三个方面耐人寻味:

东方收购西方。多年来,最普遍的并购 (M&A) 趋势是美国或欧洲企业收购中国企业。在这个案例中,一家中国的服务公司收购了一家欧洲的语言服务供应商。由于欧洲受金融危机的持续影响,以及中国企业利润的增加,这次交易可能预示市场动态的转变。正如我们在 2007 年所预测的,“资金雄厚的中国公司如果有风险资本、良好的现金流和创新理念就能发展为合资企业,而已经上市的公司将开始收购国外企业。”(见《向中国外包语言和 IT 服务》,2007 年 7 月)。我们每年的全球市场调查表明亚洲市场的业务逐年稳步发展。

客户需要全球翻译能力。为满足全球市场不断增长的需求,世界各地的客户都需要多种语言的翻译。如果美国、亚洲或欧洲的语言服务供应商仅仅将原语翻译成当地语言,他们将无法提供某些不同语言的服务,而据调查显示,这些语言正包含在有市场需求的 16 种语言中(见“全球顶尖网站”,3 月 11 日)。除了提供基本语言服务外,语言服务供应商还需要管理客户工作所在地的交稿、客户支持和其他关键服务。在西班牙的项目经理将比在北京或大连的项目经理更能迅速响应欧洲客户的需求。

成本需要控制。即使是位于低成本区域的公司也必须在尚未站稳脚跟的市场中争夺高成本的语言资源,这一点不足为奇。由于需要承担将欧语系工作外包给该地区的自由职业者和单一语言供应商的成本,因此,海辉在欧语系工作中的利润低于业界平均水平。有了当地的员工队伍,公司便可以更好地预测和管理提供欧洲语言对服务的成本。

当然,摆在海辉面前的还有许多工作:在保留 Logoscript 的特色和文化的同时,使这家西班牙 LSP 融入公司运营;在设于欧洲和亚洲的运营机构之间管理全球客户;处理一个不可避免的问题:整合来自两种不同文化背景的公司——一家是中国的大型服务公司,另一家是欧洲的小公司。我们期待荣登 Common Sense Advisory 全球语言服务供应商 50 强榜单的其他亚洲企业能仔细分析此次交易,思考其如何造就一家富有竞争力的跨国供应商。

翻译:顾荥艳、林雯萍

未经允许不得转载:『译网』 » 海辉软件(国际)集团公司收购西班牙语言服务供应商 Logoscript