译网
语言行业资讯

日汉科技专科辞典的编纂问题

――评王同亿主编的《日汉科技词汇大全》

广东外语外贸大学 杨诎人

一、引 言

改革开放以来,我国的辞书编纂与出版工作取得了长足的发展。然而细观内中,不免有良莠不齐之感,有的甚至粗制滥造,更有剽窃抄袭之作。难怪有人以为辞书的编纂非常容易,只要剪刀加浆糊即可编成。本文针对目前辞书中出现的问题,对日汉科技专科辞典的编纂问题谈谈自己的看法。

二、收词标准

词典的收词标准和收词范围与词典的类型和规模有着密切的关系。大型语文词典的收词范围较广,几乎不分古今、新旧、雅俗,也不管是外来词还是百科性词汇,都囊括其中,甚至可以收入一些典型的方言俚语。如《现代汉语词典》虽是一部中型规范语文词典,仍收录了不少文言、方言和百科词语。可以说这类大型语文词典,有时就像一部百科辞典。在这点上,双语词典和单语词典并无二致。

科技专科辞典是供科技人员查阅科技专名或术语用的,不收一般词语。“专科(术语)词典除以名词立目之外”。(黄建华、陈楚祥,1997:204)但由于“专业语言与普通语言是相对而言的,二者之间可以互相渗透。同一词汇可以民时属于普通语言也属于专业语言”。(黄建华、陈楚祥,1997:193)故而不可避免地会收录一些跟科技内容密切相关的语文性词汇。然而,那些与科技毫无相干的词语则绝不应该收入。

王同亿主编的《日汉科技词汇大全》,顾名思义是一部供科技人员查找外汉对照专门术语的专科辞典,按理只收科技词汇。可笔者随便翻阅了一下“と”字头部分,仅前4页半中就发现收录了“

未经允许不得转载:『译网』 » 日汉科技专科辞典的编纂问题

译网

关于我们