译网
语言行业资讯

趣闻雷译 第4页

货板尺寸出了错 公司告翻译索赔33万元-『译网』

货板尺寸出了错 公司告翻译索赔33万元

2012年9月,一芬兰客户委托生产手提箱,新华某玩具公司负责对该客户进行跟踪服务。后因该公司对于手提箱尺寸处理错误,导致四次打版均未成功。 新华某玩具公司认为,...

JasmineJasmine阅读(1351)赞(0)
美版甄嬛传

美版甄嬛传"快进"成6集 台词翻译暂时保密

近日,从《甄嬛传》制片人的曹平处得到确认,76集的《甄嬛传》将由美国团队操刀,缩减成6集的电视电影。目前,已接近制作尾声,只等孙俪产后补拍一些镜头,便将于年底登...

JasmineJasmine阅读(1539)赞(0)
国际电影节翻译频出错 黄晓明打趣称“忘了”-『译网』

国际电影节翻译频出错 黄晓明打趣称“忘了”

本次,北京电影节组委会邀请到诸多海外明星来华进行影片交流。 在法国爱情魔幻片《美女与野兽》作为开幕片之后,电影节组委会邀请到大量知名法国影人,进行一场中法电影交...

JasmineJasmine阅读(1460)赞(0)
温州大罗山英语标识有错误 类似情况并不鲜见-『译网』

温州大罗山英语标识有错误 类似情况并不鲜见

日前,温州市“仁心公益”组织的一位成员反映:去年,该组织在攀爬大罗山时发现路牌指引、安全提示等标识牌上的英语翻译存有错误,将修改意见提交给相关部门之后,发现部分...

JasmineJasmine阅读(1615)赞(0)
路牌翻译不规范 游客直呼“懂不起”-『译网』

路牌翻译不规范 游客直呼“懂不起”

路牌加上英文翻译,原本是为了“国际范”一点儿,但路牌翻译的不规范,却让不少游客傻了眼。 昨日,从自贡来南充旅游的王先生称,南充市下中坝嘉陵江大桥(四桥)上,有路...

JasmineJasmine阅读(1699)赞(0)