《功夫之王》各类武功趣味翻译
《功夫之王》正在全球热映,影片中成龙、李连杰两位华人功夫巨星华丽的武打让功夫迷们欲罢不能,电影票房在全球一路飘红,影片成为《卧虎藏龙》、《英雄》后在全球刮起“中国旋风”的又一华语力作。《功夫之王》编剧约翰・福斯科是一个地道的功夫迷,他在影片...
《功夫之王》正在全球热映,影片中成龙、李连杰两位华人功夫巨星华丽的武打让功夫迷们欲罢不能,电影票房在全球一路飘红,影片成为《卧虎藏龙》、《英雄》后在全球刮起“中国旋风”的又一华语力作。《功夫之王》编剧约翰・福斯科是一个地道的功夫迷,他在影片...
那年3月27日晚,央视电影频道延时直播了本届香港电影金像奖颁奖典礼,这也是电影频道第3次对金像奖进行直播。很多观众在收看了本届金像奖的转播之后,对于采取的同声传译出现一些错误和为什么不可以像奥斯卡转播一样采取配字幕的方式提出质疑。电影频道相...
中国译协对外传播翻译委员会第12次中译法研讨会召开 由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、外文出版社承办的第12次中译法研讨会于2008年6月20日在中国外文局举行,来自外交部、文化部、农业部、中联部、新华社、中国科学院、中央编译局、...
郭晓勇常务副会长拜访加拿大不列颠?哥伦比亚省翻译协会 6月6日上午,中国译协常务副会长、外文局常务副局长郭晓勇一行四人前往加拿大温哥华,拜会了第16届翻译大会主办方加拿大不列颠?哥伦比亚省翻译协会,双方就第18届世界翻译大会的筹备工作...
北京第二外国语学院翻译学院多语种计算机辅助翻译实验室揭牌仪式日前在北二外举行。该校副校长邱鸣、翻译学院院长张文与师生代表出席了仪式。邱鸣副校长指出,多语种计算机辅助翻译实验室的建成为学生提供了新的学习平台,推动了学校各语种翻译教学的发展...
同声传译作为翻译方式的“金字塔塔尖”长久以来被赋予了一层神秘的光环。由于工作难度大、从业人员少、薪酬回报高,同传译员也成为许多人可望而不可及的金领职业。同传译员稀缺的报道屡屡见诸报端。随着国内翻译教学的日益发展成熟,如今高校已经成为培养...
北京奥委会官方网惟一多语合作伙伴――传神联合信息技术有限公司日前透露,公司原定招聘300名奥运新闻翻译,目前仅到岗100余人。因此,该公司临时做出了延长招聘期限的决定,并且不得不由招聘现成的新闻翻译转向紧急培训具备良好英语基础的译员,以...
2008温家宝总理会见中外记者(十一届全国人大一次会议) http://v.youku.com/v_playlist/f1502184o1p11.html 2007年温家宝总理会见中外记者(十届全国人大五次会议) http://v.youk...
在此次的伊拉克战事特别报道中,中央电视台首次采用的“同声传译”给人们留下深刻印象。6位翻译者轮番上阵,让足不出户的中国人在第一时间与全世界同步获得第一手准确的战事讯息。昨日,中央电视台海外中心海外新闻部制片人王月华向记者透露了“同声传译...
Google 电子表格本周新增一项有趣的翻译功能。据 Google Operating System 消息,Google 电子表格最近加入了Google AJAX Language API 支持。基于该 API 你可以输入英文文本,并将之翻...
来源:21世纪经济报道 记者 张天阔 年初,经纬创投将进入中国后的第一单投资――1500万美金,交给了一家叫做元培翻译的公司。即使对方顶着奥运语言服务提供商的光环,这样的投资仍然引起了一些疑问。其焦点在于:身处于翻译行业中,元培是否拥有...