译网
语言行业资讯

admin的文章

马来西亚滥用母语将遭罚款

  据新华社10月6日电 据马来西亚媒体5日报道,马来西亚政府计划规范马来语的使用,将设立专门机构处罚滥用母语的人。   马来西亚《星报》5日援引艺术、文化和遗产部长赖斯・亚蒂姆的话说,错误使用或滥用马来语将被罚款,罚金最高可达1000林吉...

赞(8)adminadmin译界快讯 阅读(540)去评论

“同传”脱钩高级口译

  从今年开始,上海市高级口译考试将与同声传译脱钩。记者昨日从上海市口译考试办公室获悉,一直将同声传译列入能力目标的上海市英语高级口译考试,于近日启用了新的2006版“高口”考试大纲,明确将证书持有人才定位成“翻译人才”,而原本在旧考纲中所...

赞(8)adminadmin译界快讯 阅读(497)去评论

翻译与翻译技巧概述

  翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动。在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。   翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者...

赞(6)adminadmin译界人物 阅读(466)去评论

著名诗人、翻译家 戴望舒的传奇人生

  2005年11月5日,是著名现代诗人戴望舒诞辰100周年纪念日。这位颇具传奇色彩的诗人,软弱和坚强并举,幸运与不幸共存:同情“左翼”思潮,却写着堪称“尤物”的现代诗歌;曾因主编进步刊物被捕入狱,为了妻子女儿逃离香港,辗转于内地,却仍然受...

赞(6)adminadmin译界人物 阅读(797)去评论

翻译专家谈翻译资格考试

  全国翻译专业资格(水平)考试即将举行,为帮助考生备考,新浪网考试频道特别邀请到了中国翻译工作者协会副会长林戊荪先生和中国外文局教育培训中心主任、翻译资格考试权威专家王欣,做客新浪嘉宾聊天室,和大家畅谈中国翻译队伍的现状,介绍翻译资格考试...

赞(12)adminadmin文学文化 阅读(494)去评论

18届“韩素音青年翻译奖”一等奖空缺

  “韩素音青年翻译奖”由英籍华人韩素音女士专门为中国青年设立,是目前中国翻译界组织时间最长的翻译大赛。大赛创办18年来,受到了全国乃至海外青年翻译爱好者的欢迎和认可。从历届参赛者中涌现出来的在翻译实践和翻译研究方面有造诣的中青年翻译工作者...

赞(10)adminadmin译界快讯 阅读(499)去评论

上海启动小语种翻译专业人才认证 07年3月开考

  随着世博会临近,上海急缺各类翻译人才,不仅是英语专业人才,各类小语种语言人才也成了“香饽饽”。昨天,记者从上海市人事局职业能力考试院获悉,随着联络陪同口译(德汉互译)项目的推出,本市开始启动对小语种翻译专业人才的认证。   据介绍,由于...

赞(6)adminadmin译界快讯 阅读(500)去评论

商标译名:企业走出国门的“拦路虎”?

  2003年新商标启用后,联想发展迅速。图为2005年联想收购IBM公司笔记本业务。众所周知,商品的商标如同人的名字,是厂家建立一个品牌口碑时最常被提到的字眼,也是企业无形资产的重要组成部分。随着全球经济一体化进程的加快,国际贸易已经成为...

赞(6)adminadmin译界快讯 阅读(551)去评论

迎奥运从英语标识做起

  北京第二外国语学院的杜大卫(David Tool)教授有个愿望,就是能为帮助中国提高英文标识翻译水平做出点自己的贡献,这个想法产生于五年前他在观看一次京剧表演时的感受。当时,蹩脚的字幕翻译让外国游客笑得前仰后合,深受触动的杜大卫于是提笔...

赞(6)adminadmin译界快讯 阅读(548)去评论