一生中最美好的时光
The Best Time of My Life It was June 15, and in two days I would be turning thirty. I was insecure about entering a new ...
The Best Time of My Life It was June 15, and in two days I would be turning thirty. I was insecure about entering a new ...
2007年全国硕士研究生招生考试初试1月21日结束,人民日报援引教育部高校学生司负责人的消息说,对于社会上流传的某道试题与2005年硕士生招生考试初试试题相同的说法,经调查,上述说法没有根据。 此前有报道说,20日下午,全国硕士研究...
anticipated acceptance \\ 提前支付的承兑汇票 bank [banker’s] acceptance \\ 银行承兑(票据) blank acceptance \\ 不记名承兑票据 blanket acc...
新报讯【记者 李茜 通讯员 王红星】昨天,从市人才考评中心获悉,2006年下半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试合格标准公布,英语、俄语、德语、西班牙语4个语种笔译、口译(交替传译类)各科目和二级口译英语同声传译类《综合能力》科目合格...
新华报业网讯 昨天,由凤凰出版传媒集团主办,江苏文艺出版社承办的“凤凰论坛.第一届中韩推理文学影视论坛”在宁举行,中韩双方出版界、文学界、翻译界、影视界的专家学者,就中韩双方出版、版权贸易、推理文学创作、影视的现状与未来等展开多方探讨。...
鲁迅、梁实秋翻译论战追述 刘全福 (上海电视大学外语系,上海 200092) 摘 要:20 世纪二三十年代,鲁迅和梁实秋之间展开了一场旷日持久的翻译论战。论战持续了八年之久,其战辞之激烈、战文之繁密,实为中国文史所罕见。本文...
摘要:公示语貌似不起眼,但是完全值得我们去把它“小题大做”,因为它关系到一个城市和一个国家的“脸面”问题。南京地铁车站中公示语的英语译文留下了不大不小的缺憾,有损于南京建设国际化大都市的形象。本文结合图片实例,从翻译理论和实践角度,对南...
“准确、忠实”是每一个翻译工作者必须遵守的原则。译文必须与原文无论在其内容上,还是在其风格上都要保持一致。当然,我们在日常生活中,也不难发现有许多东西的中英文名称是完全不一样的。令许多初接触者茫然。 例如,一些电影的片名,小说的书名...
“重现经典”书系研讨会举行 知名外国文学专家提出 信报讯(记者赵明宇)“重现经典”书系研讨会1月16日在中国社科院外国文学研究所举行。高莽、李文俊、陈众议、陆建德、叶庭芳等知名外国文学专家以及作家邱华栋等参加了座谈会。一些专家指出,...
Free to Soar One windy spring day, I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored cr...
I don’t have to think you very much I do not have to think you very much/ I only am arrive time some street inters...
翻译软件面临挑战 市场将向移动翻译过渡 近日,原生软件科技有限公司在北京中关村“第三极书局”发布了译典通系列产品译典通7.0至尊版。 原生软件总经理肖兵表示:“纵观市场,现存翻译软件离终极目标仍有差异,翻译软件技术只能支持字词、短句...