译网
语言行业资讯

欧美反恐难题:翻译弄不明白阿拉伯语方言

新华社12月12日电 自从“9・11”恐怖袭击事件发生后,美国和其他西欧国家都将自己目光投向了伊斯兰极端主义分子的动向,严防再次遭到对手的“暗算”。不过,现在,多国政府深感通晓阿拉伯语的反恐怖调查员和翻译相当紧缺,加上这种工作负担沉重而且待遇偏低,各方普遍面临着如何招募既精通业务,又非常可靠的语言学家的问题。据悉,一名来自北非国家并为意大利官方工作的翻译,因在探亲时遭到自己祖国的武装分子威胁而辞职。荷兰政府也曾抓到混入己方情报部门内部的“奸细翻译”。今年3月11日发生的西班牙马德里火车爆炸事件,更凸显了欧洲国家阿拉伯语翻译在分析“方言”上的严重缺陷,以致坐失良机。

来源:平凉日报

未经允许不得转载:『译网』 » 欧美反恐难题:翻译弄不明白阿拉伯语方言