译网
语言行业资讯

翻译家黄嘉德50年代青岛领军山大外文系

黄嘉德,毕业于上海圣约翰大学英文系,后留学美国,是美国哥伦比亚大学的硕士。回国后在母校任教。新中国成立后,黄嘉德来到了青岛任教于山东大学。黄嘉德是英国文学研究专家,出版过翻译作品《下场》、《 流浪者自传》、《生活的艺术》等。1936年9月,黄嘉德与弟弟黄嘉音、老友林语堂创办《西风》,介绍欧美文学及生活习俗,销路很广,曾风靡一时。又出刊了《西风副刊》介绍名人逸事;《西书精华》属于著作摘译和评价。1941年因“反日”罪名,西风社出版物全被日寇查封抄走。《西风》月刊遂迁重庆继续出版了十五期,1945年抗战胜利才迁回上海,一直出到1949年上海解放。

执教山大研究萧伯纳、莫里哀

1951年3月,在青岛的华东大学与山东大学合并,建为新的山东大学。这也是山东大学历史上的一个新时期。新的山东大学由华岗任校长,吴富恒为文学院的院长兼外文系的主任。黄嘉德为外文系的教授及英语教学组的组长,并一度代理外文系主任。

山东大学外文系在20世纪30年代有梁实秋、洪深、孙大雨等名家,50年代以黄嘉德为领军人物。他开了世界文学、英美文学史、英美作品选读、翻译学等课程。外文系有教师21人,其中黄嘉德等五人为教授,副教授张健,讲师三人,当时山东大学的教学水平很高,尤其以中文系、外文系、历史系、哲学系的教师博学多才,在华岗的建议下山东大学出版了杂志《文史哲》。黄嘉德、吕莹、张建等发表了翻译和介绍外国文学理论方面的优秀著作,收到了广大读者的欢迎。

大学兼有教学和科研的双重任务,黄嘉德授课之外,还从事外国文学研究,黄嘉德报了两项科研选题,写出了《法国作家莫里哀的研究》和《萧伯纳研究》。

萧伯纳(乔治·伯纳·萧1856年~1950年)英国现代作家,黄嘉德认为:萧伯纳是杰出的现实主义剧作家,是继易卜生之后写社会问题的大师。黄嘉德认为萧伯纳一生思想上充满了矛盾,他以社会主义者自居,却不承认工人阶级的领导。萧伯纳也曾来中国,在上海与蔡元培、鲁迅等会见。黄嘉德曾写有《萧伯纳传》,译有《萧伯纳情书》,在青岛期间又写了《萧伯纳研究》。他在课堂上讲萧伯纳的时候有声有色,朗读萧伯纳的剧本,给同学们留下了深刻的印象。

莫里哀(让·巴蒂斯特·波克兰1622年~1673年)法国古典主义喜剧的创建者,世界著名的喜剧大师,剧作有《伪君子》、《 悭吝人》、《 可笑的女才子》等。宋春舫在青岛创办“褐木庐戏剧图书馆”其中的“木”即莫里哀的早期译音。20世纪40年代,青岛的大陆剧团、南艺剧团都曾演出过莫里哀的剧作《悭吝人》。黄嘉德认为:莫里哀写了三十部戏剧,多为喜剧,这些喜剧的矛头直指贵族和资产阶级,但对资产者的态度有保留,有中庸之道。黄嘉德认为莫里哀的阶级同情和生活知识高过他同时代的任何作家,他的喜剧突破古典主义的束缚,写的多是当代题材。

在青七年合编《欧美文学简编》

黄嘉德在青岛生活了七年,1956年还当选为青岛市人民代表。在青期间,黄嘉德译了英国作家莫里斯的长篇小说《乌有乡消息》,“乌有乡”亦译作“乌托邦”。《乌有乡消息》是一部社会空想小说,写于19世纪,通过小说批判社会财产私有制,少数人对政治的专政制。小说中的乌有乡(乌托邦)财产公有,人人劳动,物产丰富,产品按需分配,没有奴役和剥削,实行民主政治。这是作者想象的理想社会,但它是作者构想的,是作者的“理想国”,其怎样能实现作者也不知道。

1956年,青岛市图书馆为高级知识分子办了“专家借阅证”,凭这个证到市图书馆可以直接进入书库选书。初次见到黄嘉德,感觉他十分注重仪表,谈吐文明。他到市图书馆后见馆藏英文书很少,并且所藏英文书主要为理工科图书,他有些遗憾,但在书库中发现了一批二三十年代英国出版的文学图书,他大喜过望,借了几本,原来这是原青岛市国际俱乐部图书馆的藏书,青岛解放后为市图书馆接收。黄嘉德一度代理山东大学图书馆的馆长,参加青岛市图书馆的会议,在会上提出各图书馆应合作,实现“互补”,当时在青岛的山东大学图书馆藏书远多于市图书馆,虽然如此,也是各有特长。

黄嘉德还十分幽默,1956年青岛的知识分子座谈会上,他讲话说:“毛主席说:东风压倒西风,我却编过《西风》,显然思想不正确。”引得哄堂大笑。记忆中他是一个开朗活跃的人物,参加过许多的社会活动。

1958年,黄嘉德随山东大学迁往济南,离开了青岛。在青岛生活工作了七年,山东高校外文系合编的《欧美文学简编》作为高校教材。黄嘉德一方面从事分章审阅,一方面对全书分章修改,全面校订。他认为欧美文学对我国五四以来的新文化运动产生过巨大的影响。

未经允许不得转载:『译网』 » 翻译家黄嘉德50年代青岛领军山大外文系