译网
语言行业资讯

新闻英语词汇――新词新译 T

踏访 pay a personal visit; visit the actual site

抬举 flatter

塔楼 tower

抬杠 argue for the sake of arguing; bicker

太空垃圾 space trash; space junk

太空时代 the Age of Aquarius

太空梭 space shuttle

太空行走 space walks

太空站 space station

台联 All-China Federation of Taiwan Compatriots

态貌 posture; bearing

太平洋舰队(美) Pacific Fleet

跆拳道 tae kwon do

台湾当局 the Taiwan authorities

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分 Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China.

台湾同胞 Taiwan compatriots

台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变 Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come.

太阳浴 sun bath; insolation

“太阳神”号探测器 Helios probe

台柱子 mainstay;pillar backbone

太空飞行员 Taikonaut

台湾海峡 the Taiwan Straits

太阳能电池板 solar cell plate

太阳能汽车 solar car

摊薄每股收益 diluted earning per share

摊点 stall; booth; vendor’s stand

贪多嚼不烂 bite off more than one can chew

炭疽 anthrax

探明储量 verified deposits; verified reserves

摊牌 put/lay one’s card on the table

摊派 apportion(expenses,work,ect.)

谈判的筹码 bargain chip

摊平头 handle a matter in a rigid and uniform way

探亲假 home leave

探亲外交 family-visit diplomacy; relative-visiting diplomacy

摊市 vending fair

贪污腐化 corruption and degeneration

弹性工资 flexible pay

弹性就业 flexible employment

弹性外交 elastic diplomacy

弹性预算 discretionary budget

探月车 lunikhod

唐老鸭 Donald Duck

糖衣炮弹 sugar-coated bullets

唐装 traditional Chinese garments (clothing); Tang suit

弹性汇率 flexible exchange rate

逃避银行债务 evasion of repayment of bank loans

套瓷 cotton up to

套购 1. illegally buy up-illegally purchase state-controlled commodity for resale 2. fraudulently purchase

韬光养晦 hide one’s capacities and bide one’s time

套话 empty conventional talk

套换 fraudulently purchase or exchange

逃汇 evade the state control of foreign exchange

套汇 illegally obtain foreign exchange

讨价还价 wheel and deal

套近乎 cotton up to someone; curry favor with someone

套利 arbitrage

逃票 to sneak through without a ticket

逃票者 ticket evader

套期保值 hedge

逃生装置 secape system

套书 serial books

逃税 tax evasion

陶冶情操 cultivate one’s taste (temperament)

讨债公司 debt-collection company

套餐 set meal

逃逸塔 escape tower

特别提款权 special drawing rights (SDR; SDRs) ; paper gold

特别行政区 special administrative region

特技演员 stunt man; stand-in

特快专递 express mail service

特困 exceptional poverty; special difficulty

特困地区 destitute areas

特困行业和企业 industries and enterprises in dire straits

特洛伊木马 Trojan horse

特聘 specially invite( or engage)

特色电话机 feature phone

特事特办 handle special cases with special methods

特写镜头 close-up(shot)

特型演员 typecast actor

特许税 franchise tax

特制的 purpose-made

特种兵 special forces

特种债券 special bond

ST股;特别处理股 Special Treatment

PT股;特别转让股 Particular Transfer

特警 regimental police

替补队员 (in sports ) replacement team members; second-string members; reserves; spare player; potential replacement

提成 deduct

提调 promote or transfer( a cadre)

梯队 echelon

体改委 commission for economic restructuring

提干 promote cadre

提高城乡居民生活水平 upgrade the living standards of both urban and rural residents

提高农产品收购价格 the government’s increase in its procurement prices (for farm products)

提高社会参与度 to enhance (encourage) mass participation

提价 price hike

踢皮球 kick the ball

提请 submit something to

替身演员 stunt man/woman; stand-in; double body

题外话 digression; mention in passing

体育彩票 sports lotteries

体制创新 institutional innovation

替罪羊 scapegoat

天赋人权 natural rights

天机 nature’s mystery; secret

添加剂 additive

天时、地利、人和 favorable climatic, geographical and human comditions; favorable objective adn subjective factors for success

填鸭式教学 cramming method of teaching

天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue;out of the blue

天价 whopping price

跳槽 job-hopping

跳槽者 job-hopper

挑大梁 shoulder a big beam

调幅 amplitude modulation(AM)

“跳进黄河洗不清” “even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean–there’s nothing one can do to clear one’s name ”

调酒师 bartender

调侃 1.joke, tease; 2. chitchat, empty talk

跳梁小丑 contemptible scoundrel

跳棋 Chinese chequers; Chinese draughts; halma

条条框框 red tape;silly(or outdated) rules and regulations

跳蚤市场 flea market

调整和优化产业结构 re-adjust and optimize the industrial structure

调节收入 readjust income distribution

替班司机 relief driver

提倡社会主义政治文明、物质文明、精神文明的协调发展 promote coordinated development of socialist political, materialist and spiritual civilization

提倡晚婚晚育 encourage late marriage and late childbirth

铁饭碗 iron rice bowl

铁哥们 faithful pal;buddies;sworn friend

铁腕人物 strongman; iron-handed person

贴息贷款 soft loan

贴现公司 discount house

贴现率 discount market

铁血宰相 iron-and-blood prime minister

提高抗风险能力 increase vigilance against risks

提高科技创新能力 improve scientific and technological ability for innovation

提高全民文化素质 improve the quality of the population

提高系统集成能力 improve systems integration

提供巨大商机 present huge business opportunities

停产整业 suspend operation in order to consolidate

庭审 try(or hear)a case in court

停薪留职 retain one’s position with one’s salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one’s work unit

停业 closing days; stop doing business

庭院经济 courtyard economy

厅长 head of a department (under a provincial government)

庭长 chief judge

体制性障碍 systematic obstacles

统保 all risk insurance

统编 compile for universal use

同步卫星 geostationary satellilte

通才 versatile person

统筹安排 comprehensive arrangement

统筹城乡发展 balance urban and rural development

统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration

统筹兼顾 make overall plans and take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration

通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank

同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)

同等学力申请硕士学位统考 general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master’s degree

通兑 circulate or exchange

统分结合的双层经营体制 the system of unified management combined with independent management

通关 be cleared by the customs

通货混合,鸡尾酒式货币 currency cocktail

通货回笼 withdrawal of currency in circulation

通货紧缩 deflation (of currency)

通货升值 currency revaluation

同类产品 like product

通票 through ticket

通商口岸 trading ports

同声传译 simultaneous interpretation

统收统支 unified collection and allocation of funds by the state

同乡会 an association of fellow provincials or townsmen

通信光缆 communications optical cable

同业拆借 inter-bank borrowing

统一的多民族国家 a unified multi-ethnic country

统一的会计制度 a unified accounting system

统一市场 single market

统一税 “flat tax, consolidated tax”

统一战线 united front

通用分组无线业务 General Packet Radio Service (GPRS)

通用汽车公司 General Motors Corporation (GM)

统战部 United Front Department of the Party Central Committee

筒子楼 tube-shaped apartment

投标 bid for; tender for

头寸紧 credit crunch; fund shortage

头寸松 credit ease

偷渡者 stowaway

偷工减料 use inferior materials and turn out sub-standed products

透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence

头号种子选手 No.1 seed (player); top seed

投机取巧 opportunism

投机商号 bucket shop

透明度 transparency

投入产出 invest and produce; throw in and turn out

投入少、效益高、见效快的科技成果 advances in science and technology require less input, yield greater economic results and promise quick returns

头市 morning market

投手 pitcher

偷税漏税 tax evasion

偷税、骗税、逃税、抗税 “tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes ”

投诉 sue; accuse

投诉中心 complaint center

透心凉 bitterly disappointed

投资多元化 the diversification of investment

投资风险 investment risk

投资环境 investment environment

投资信心 investor confidence

投资需求 demand for investment

投资制约机制 investment control mechanism

投资主体 the investment subject

投资热 investment fever

投资热点 popular investment spot

投资主体和产权多元化 investment from various sources and diversified ownership

土地承包期 land contract period

土地复垦制度 the system of land rehabilitation

土地沙化 desertification of land; desert encroachment

土地市场秩序 the order of the land market

土地使用权 land-use right

土地酸化 acidification

土地征收征用制度 system for land expropriation and requisition

突击队 shock brigade

突击提干 crash promotion of cadres

吐苦水 pour out one’s grievance

土老帽 clodhopper;(country)bumpkin

土特产 local special; special and local product

图像数据 view data

“秃鹰”美韩军事演习 Fall Eagle excercise

团队精神 team spirit; esprit de corps

团购 group purchase

团结就是力量 Unity is strength.

团身 bunch up the body

团团转 be up to one’s ears in work; pace about in an agitated state of mind

土地家庭承包制 the household-based land contract system

突发公共卫生事件医疗救治体系 medical treatment system for public health emergencies

退耕还林还草 grain for green

退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture

退耕还林、还草工程 grain for green project

退耕还林 convert cultivated land into forests

推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements

推进城镇化 carry out the process of urbanization

退居二线 retire from the leading post; retreat to the back line

退离休 retired and outgone;retirement and retreat

退市 delist (a listed company)

退休金 retirement benefits

退役军人 ex-servicemen

推动经济社会全面、协调、可持续发展 promote all-around, balanced and sustainable development of the economy and society

推进舱 propelling module

囤积居奇  hoarding and speculation; hoard for profiteering purposes

脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one’s work

脱产学习 be released from regular work for study

托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL)

托管 trust; trusteeship

脱机 off-line

脱口秀 talk show

拖拉作风 dilatory style of work;be dilatory in work

脱盲 cast off illiteracy

鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism

脱贫致富 “cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity”

拖欠工程款 default on construction cost

拖欠工资 arrears of wage

脱手 release grip

脱销 out of stock

拓销 expand the market(for a certain type of goods)

脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA)

拖油瓶 children from the preceding marriage( who are now living with second mothers or fathers)

脱中国化 de-Sinification

托您吉言 thank you for your blessings; thanks to your kind words

拖欠农民工工资问题 the problem of wage arrears for migrant rural workers

未经允许不得转载:『译网』 » 新闻英语词汇――新词新译 T

译网

关于我们