译网
语言行业资讯

四川翻译三人行

杨武能四川外语学院副院长、教授、博导,四川大学欧洲经济文化研究中心主任。已出版《歌德与中国》、《歌德抒情诗咀华》、《走近歌德》等论著3部,《浮士德》、《少年维特的烦恼》等经典译著20余部。2000年,获得由德国总统颁授的、象征德国最高荣誉的“国家功勋奖章”。2001年又获得由德国政府提名的“洪堡奖金”,这是由德国政府提名,授予有突出成就和广泛国际影响力的专家学者的荣誉。

  杨武能

  文楚安四川大学教授,推出国内第一部“垮掉一代”研究论文集,被称为中国“垮掉一代”首席研究专家、文学翻译家,代表性译著有《嚎叫》、《在路上》、《金斯伯格诗选》等。

  曹明伦四川教育学院教授,现在在北京攻读博士学位,代表性译著有《爱伦・坡集》上下卷、《培根随笔》等。

  金圣华

  金圣华香港崇基学院英文系毕业,华盛顿大学硕士,巴黎大学博士;历任香港中文大学翻译系主任、文学院副院长,《翻译学报》创刊主编等,香港双语法例咨询委员;现为香港中文大学校董、翻译系讲座教授,香港翻译学会会长;中国译协理事,福建师范大学客座教授。主要著译有:《美国教育制度》、《英汉翻译概论》、《英语新词词汇》、《翻译散论八十篇》、《译道行》、《名家翻译经验谈》、《傅雷与他的世界》、《桥畔闲眺》、《海隅逐客》等等。1997年6月获港英政府“英帝国官佐”勋衔。2000年及2003年,连续两届出任“全球华文青年文学奖”组委会主席。

  李景端

  李景端曾就读上海交通大学运输系、清华大学经济系、毕业于中国人民大学外贸系。1979年创办《译林》杂志并任主编,1988年又创办译林出版社,出任首任社长兼总编辑,享受国家专家特殊津贴;1993年被美国传记研究中心收入《国际杰出人物名录》(第四版)。任内组织出版了《追忆似水年华》、《尤利西斯》等世界文学名著。现为译林出版社编审,福建师大兼职教授,江苏译学顾问,全国外国文学出版研究会副会长兼秘书长。出版有《波涛上的足迹》、《心曲浪花》等散文集,以及《翻译与知识产权》、《透视劣质翻译症结》、《翻译出版学初探》、《文学翻译与翻译批评》等论文。

来源:天府早报

未经允许不得转载:『译网』 » 四川翻译三人行