订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 文学文化 » 看奥运,从搞定国乓术语开始

里约奥运会最近进行得是如火如荼。虽然在赛前许多媒体反映里约奥运馆基础设施不完善,城市秩序混乱,甚至发生了好几起运动员被抢劫的“乌龙”事件。但是从这几天的比赛情况来看,那些事情并没有对运动员造成太大影响。来自各国的运动健儿们依然以自己最完美的姿态出现在了奥运赛场。

丁宁作为中国国球,乒乓球比赛对我国运动员来说可以说是毫无悬念志在必得。对于很多观众来说,乒乓球也是奥运必看的节目。就在今天上午,丁宁和李晓霞分别击败金宋依和福原爱成功会师决赛。而在最后的决赛中丁宁终于击败李晓霞成为了中国第五位获得大满贯的女子乓乓球运动员。恭喜丁宁!

那么问题来了,作为一个翻译爱好者,怎么能不了解我大国乓术语的英文翻译呢!

单打:(Men’s/Women’s)singles 双打:doubles混合双打:Mixed doubles正手:Forehand反手:Backhand上旋球:topspin下旋球:backspin/underspin 侧旋 SIDE SPIN 擦网 NET 擦边 EDGE BALL 拉弧圈球 LOOP DRIVE 高吊弧圈 HIGH-SPIN LOOP DRIVE 爆冲fast loop drive攻球:attack弧圈球 loop (drive) 削球:cho拉球drive搓球push 扣球smash 削球手:chopper摆短 drop shot 反胶:inverted正胶:pips-out 长胶:long pips半长胶semi long pips 握拍:grip侧身:step around远台 back court反手削球 backhand chop中台 middle court反手抽球 backhand drive近台 short court Serve 发球

记住了乒乓的这些术语以后给外国人讲解我大国乓不要太简单哦!

© 2002-2016 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress