订阅:Posts 评论 关注我们: 新浪微博 腾讯微博

当前位置:首页 » 译界人物 » 新闻英语词汇――新词新译 B、A

新闻英语词汇――新词新译 B

B超 type-B ultrasonic

八宝饭 eight-treasure rice pudding(steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)

把关 guard a pass; check on; maintain a strict standard

拔尖人才 tip-top (or top-notch) talent

巴解 the Palestinian Liberation Organization(PLO)

《巴黎航空公约》(1919) The Paris Aviation Covenant

巴黎证券交易所 Paris Bourse

八面玲珑 be slick (in social intercourse); try to please everybody or offend nobody

霸权主义 hegemonism

吧台 bar counter

把握大局 grasp the overall situation

八字没一撇 Not even the first stroke of the character is in sight; Nothing tangible is yet in sight.

八卦 Eight Diagrams; bagua

八卦(娱乐) gossip

拔河(游戏) tug-of-war

摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance, do for show

白金汉宫 Buckingham Palace

拜金主义 money worship

白领犯罪 white-collar crime

白领工人 white-collar worker

白领工人 White collar (早在1928年,人们开始用white-collar来形容非体力劳动者,如老师、公务员等。“白领”顾名思义,表示其职业要求着装整齐、清洁。)

百慕大三角 Burmuda Triangle

百年老店 century-old shop

白皮书 white paper

白热化 white heat

白色农业 white agriculture

白色污染 white pollution

摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from poverty

百闻不如一见 Seeing is believing.

百般拖延 do everything to postpone

拜把兄弟 sworn brothers

摆架子 put on airs

白马王子 Prince Charming

拜年 pay a New Year’s visit

摆平 straighten sth out; sort out

摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances

白色行情表 white sheet

白色农业 “white agriculture (also called “”white engineering agriculture””; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)”

白手起家 starting from scratch

白雪公主 Snow White

半边天 half the sky

班车 shuttle bus

半成品 semi-manufactured goods; semi-finished products

板儿寸 crew cut

办公室设备 office equipment

办公自动化 OA (Office Automation)

半官方贸易 semi-official trade

颁奖大会 award presentation ceremony

半决赛 semifinal

半决赛四强 four semifinalists

半拉子工程 uncompleted project

板楼,板式楼 slab-type apartment building

斑马线 zebra crossing

班门弄斧 teach one’s grandma to suck eggs

办年货 do New Year’s shopping

搬迁户 a relocated unit or household

版权法 copyright law

版权贸易 copyright business

版权所有 copyright reserved; copyrighted

伴生矿 associated minerals

版税率 royalty rate

半托 day care (for kids)

半脱产 partly released from productive labor; partly released from one’s regular work

伴宴人员 escort

搬运工人 transport worker

帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process; kiss of death

傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybag

办公室里闲聊 chat around the water cooler; water cooler chat

棒球运动记者 scribe

办丧事 conduct a funeral

包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle

保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy

保持清醒头脑,增强忧患意识和历史责任感 remain sober-minded, become more aware of potential problems and enhance our sense of historical responsibility

保兑银行 confirming bank

暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)

包房 to reserve rooms in a hotel or guest house (for exclusive use)

报复性关税 retaliatory duty

包干到户 work contracted to household

包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包购包销 exclusive right to purchase and sell

曝光 make public; expose

保护关税 protective duty/tariff

保护价格 protective price

保护伞 protective umbrella

保护生态环境 preserve the ecological environment

保护消费者合法权益 protect the legitimate rights and interests of consumers

保护主义 protectionism

包机 charter a plane; a chartered plane

报价单 quotation of prices

保健按摩 therapeutic massage

保健操 health exercises

保监会 the China Insurance Regulatory Commission

保健品 health care products

保健食品 health-care food

报界 the press

爆冷门 produce an unexpected winner; a dark horse bobbing up

暴力片 splatter film

保龄球 bowling

保龄球馆 bowling alley

保释 on bail

保税仓库 bonded warehouse

保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area; tax-protected zone

保外帮教 remain out of custody by receiving help from the family or work unit

报喜不报忧 report only the good but not the bad

保息股票 guaranteed stock

报销 apply for reimbursement

包销人 underwriter

包修、包换、包赔制度 system of thee guarantees for repair, replacement or compensation of faulty products

保障措施 supporting measures

保证金账户 margin account

保证物流畅通 ensure unimpeded flow of goods and materials

保值利率 index-linked interest rate; inflation-proof interest rate

保质期,保修期 shelf (storage) life; guarantee period

包装精美 delicately packed

包装业 package industry

保安员 security staff

包产到户 contract production quotas to individual households

保持共产党员先进性 keep CPC members progressive, innovative and forward-thinking

保持国有股 keep the State-held shares

保持资本金充足 secure capital funds

包二奶 have a concubine (originally a Cantonese expression)

包干到户 work contracted to households

包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash

包工包料 contract for labor and materials

报关员 declarant

报国计划的实施 implementation of Dedicator’s Project

保健食品 health-care food

暴利 excessive profit; windfall profit

爆料 tip-off

保留为自然耕地 reserve as natural farmland

保理业务 factoring business

保险费 insurance premium

保险赔付金额 compensation pay-outs

保险索赔 insurance claim

保障合同和交易安全 guarantee contracts and safe dealings

保障民众和社会免受安全威胁 protect the citizens and societies against security threats

保证基金 guaranteed fund

保证金 margins, collateral

保证决策的科学化和民主化 ensure the decision-making more scientific and democratic

保证重点支出 ensure funding for priority areas

保值储蓄 inflation-proof bank savings

包装食品 packaged foods

八荣八耻 Eight Honors & Eight Disgraces (坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。Love, do not harm the motherland. Serve, don’t disserve the people. Uphold science; don’t be ignorant and unenlightened. Work hard; don’t be lazy and hate work. Be united and help each other; don’t gain benefits at the expense of others. Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. Know plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries and pleasures.)

被动吸烟 passive smoking; second-hand smoking

背黑锅 become a scapegoat

备件 spare parts

被叫方付费电话 reverse charge call/ collect telephone call

北京奥申委 Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO)

北京四环路 the fourth ring road in Beijing

《北美自由贸易协定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement)

背投屏幕 rear projection screen

备用资金 reserve fund

北约 The North Atlantic Treaty Organization (NATO)– established in April 1949–it has 15 member states and a headquarters in Brussels, the capital of Belgium.

背包旅行者 backpacker

北京航天指控中心 Beijing Aerospace Control Centre

北欧投资银行 Nordic Investment Bank

被摘牌的公司 delisted company

被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes

本垒打 circuit clout, four-master, round trip

本命年 one’s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches

笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.

本票 cashier’s cheque

本土化 localilzation

奔小康 strive for a relatively comfortable life

本本主义 bookishness; book worship

《本草纲目》 Compendium of Materia Medica

蹦迪 disco dancing

蹦极 bungee, bungee jumping

闭关政策 closed-door policy

比基尼 bikini

比较文学 comparative literature

比较经济学 comparative economics

闭卷 closed-book exam

闭路电视 close-circuit television

闭门羹 given a cold shoulder

比上不足,比下有余 “worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst”

逼上梁山 be driven to do something

避税 tax avoidance

避嫌 avoid doing anything that may arouse suspicion

毕业设计 graduation design

毕业生分配制度 assignment system for graduates

便当 brown bag

边防证 fronter pass

边际效益 marginal benefit

便民服务 service for the convenience of the customers

变相涨价 disguised inflation

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer

便衣警察 police in plain clothes

边远地区 remote and border areas

边缘科学 borderline (boundary) science; fringe (border) discipline

边远贫困地区 outlying poverty-stricken areas

边缘知识人 Marginal intellectuals

贬值 devalue, devaluate, depreciate (of a currency)

变废为宝 make waste profitable

边际报酬 marginal return

边际薪酬 marginal salaries

便利店 convenience store

便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer

表面文章 lip service; surface formality

标准普通话 standard mandarin

表见代理 agency by estoppel

标书 bidding documents

表演赛 demonstration match

别跟自己过不去 Don’t be too hard on yourself.

冰雕 ice sculpture

病毒性感染 viral infection

兵工企业 munitions factory; arsenal

兵马俑 terra-cotta figures; soldier and horse figures

并网发电 combined to the grid

冰毒 “ice, popular name for methamphetamine hydrochloride, a deadly addictive stimulant drug”

病毒性感冒 viral influenza

秉公办案 handle cases impartially

秉公执法 enforce laws impartially

鼻烟壶 snuff bottle

博鳌亚洲经济论坛 Boao Forum for Asia (BFA)

博导 Ph.D. supervisor; doctoral advisor

剥离不良资产 strip bad assets off

《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约) Berne Convention

伯乐 good judge of talent (the name of a legendary person in the state of Qin during the Spring and Autumn Period who excelled in evaluating horses)

薄利多销 small profit, large sale volume

博士后 post-doctoral

博士生导师 tutor of a Ph.D. student

博彩(业) lottery industry

剥夺冠军 strip the gold medal of somebody

播客 podcast

薄利多销 small profit, large sales volume; small profits but quick returns; small profits and good sales

博士生 Ph.D candidate

BP 机 beeper, pager

B to B (B2B) business to business

B to C (B2C) business to consumer

不安全性行为 unprotected sex

不败记录 clean record, spotless record

步步高升 Promoting to a higher position

补偿贸易 compensatory trade

不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force

不承诺放弃使用武力 will not commit ourselves to rule out the use of force

不打不成交 “No discord, no concord. ”

布达拉宫 the Potala Palace

不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.

不得转让 not negotiable

不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result

不感冒 have no interest

不搞劳民伤财的“形象工程” refrain from building “vanity projects”that waste both money and manpower

不管部部长 minister without portfolio

不怀恶意的谎言 white lie      

不记名投票 secret ballot

《不见不散》 Be there or be square.

不结盟运动 non-aligned movement

不可抗力 force majeure

不可推卸的责任 compelling obligation

不可再生资源 non-renewable resources

布雷顿森林体系 Bretton Woods System

不良贷款 non-performing loan

不买帐 not take it; not go for it

不眠之夜 white night 

不明飞行物 unidentified flying object (UFO)

不拿原则换人情 refrain from seeking personal favor at the expense of principle

补缺选举 by-election

不惹是非 Stay out of trouble.; Let sleeping dogs lie.

不速之客 gate-crasher

不惜一切代价 spare no effort; go all out; do one’s best

不信任投票 vote of non-confidence

步行街 pedestrian street

步行天桥 pedestrian overpass

不夜城 “sleepless city, ever-bright city”

不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses

不遗余力 spare no effort; go all out; do one’s best

部长级会议 ministerial meeting

不正当竞争 unfair competition

不正当竞选 illicit competition

不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency

步兵师 infantry division

不倒翁 tumbler; never-fall doll

不扩散核武器条约 Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons; NPT

新闻英语词汇――新词新译 A

AA制 Dutch treatment; go Dutch

A股市场 A share market

爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA)

爱国民主人士 patriotic democratic personages

爱国统一战线 patriotic united front

爱国卫生运动 patriotic sanitation campaign

“爱国者”导弹 Patriot missile

爱丽舍宫 Elysée Palace

爱鸟周 Bird-Loving Week

爱屋及乌 Love me, love my dog.

爱心工程 Loving Care Project

艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)

矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs–pick the best out of a mediocre bunch

安家费 settling-in allowance

按键式电话 push-botton phone; Touch-Tone; keyphone

安乐死 euthanasia

安理会 Security Council

安全岛 safety strip

安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial.

安全专项整治 carry out more special programs to address safty problems

按时足额发放基本养老金 pay the pensions of retirees on time and in full

安慰奖 consolation prize

暗箱操作 black case work

按资排辈 to assign priority according to seniority

按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost

安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit

按揭贷款 mortgage loan

按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house

有计划按比例发展  planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way

安居工程 Comfortable Housing Project

按距离计费 vary the charge according to how far away the destination is

按劳分配 distribution according to one’s performance

暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly

安全行车 safe driving

奥林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit

澳门特别行政区 the Macao Special Administrative Region

奥委会 Olympic Committee

澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul

奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult

奥运特许商品 Olympic merchandise; franchised goods for Olympic Game

《阿Q正传》 The True Story of Ah Q

立法委员会 Legislative Council


您必须 登录 才能提交评论。

© 2002-2007 『译网』  |  闽公网安备 35020302001188号 |  闽ICP备09004873号 | 订阅:Posts · Powered by WordPress